lysiane:1re_partie
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédenteProchaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
lysiane:1re_partie [16/04/2016 15:42] – Lysiane Boyanique | lysiane:1re_partie [18/04/2016 15:21] – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 2: | Ligne 2: | ||
(EN COURS DE COPIE) | (EN COURS DE COPIE) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
1re partie : | 1re partie : | ||
Ligne 52: | Ligne 58: | ||
Ce fut à ces nations que s' | Ce fut à ces nations que s' | ||
– A l' | – A l' | ||
- | – Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l' | + | – **Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l' |
– Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l' | – Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l' | ||
l`abomination des fils d`Ammon. | l`abomination des fils d`Ammon. | ||
Ligne 63: | Ligne 69: | ||
Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l' | Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l' | ||
__Je n' | __Je n' | ||
- | et dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux! Car ainsi parle l' | + | et dit à Jéroboam: |
- | et je te donnerai dix tribus. | + | Prends pour toi dix morceaux! Car ainsi parle l' |
+ | Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. | ||
Mais il aura une tribu, à cause de mon serviteur David, et à cause de Jérusalem, la ville que j'ai choisie sur toutes les tribus d' | Mais il aura une tribu, à cause de mon serviteur David, et à cause de Jérusalem, la ville que j'ai choisie sur toutes les tribus d' | ||
**Et cela, parce qu'ils m'ont abandonné**, | **Et cela, parce qu'ils m'ont abandonné**, | ||
Ligne 105: | Ligne 112: | ||
l arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l' | l arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l' | ||
parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l' | parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l' | ||
- | Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël.// | + | **__Il |
* **Nadab** (Nadav), fils de Jéroboam | * **Nadab** (Nadav), fils de Jéroboam | ||
Ligne 292: | Ligne 299: | ||
//**Juda fit ce qui est mal aux yeux de l' | //**Juda fit ce qui est mal aux yeux de l' | ||
et, par les péchés qu'ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l' | et, par les péchés qu'ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l' | ||
- | Ils se bâtirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert \\. | + | Ils se bâtirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert. \\ |
Il y eut même des prostitués dans le pays. Ils imitèrent toutes les abominations des nations que l' | Il y eut même des prostitués dans le pays. Ils imitèrent toutes les abominations des nations que l' | ||
Ligne 386: | Ligne 393: | ||
* **Ézéchias** (Hizqiya), fils d'' | * **Ézéchias** (Hizqiya), fils d'' | ||
- | Il fit ce qui est droit aux yeux de l' | + | // |
- | Il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d' | + | Il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d' |
- | Il mit sa confiance en l' | + | car les enfants d' |
- | Il fut attaché à l' | + | Il mit sa confiance en l' |
- | Et l' | + | il n`y en eut point de semblable à lui. |
+ | Il fut attaché à l' | ||
+ | Et l' | ||
- | Le roi Ézéchias c'est humilié devant Dieu et celui-ci a sauvé Jérusalem du roi d'Assyrie : | + | //**Le roi Ézéchias c'est humilié devant Dieu et celui-ci a sauvé Jérusalem du roi d'Assyrie** : \\ |
- | Les serviteurs du roi Ézéchias allèrent donc auprès d' | + | Les serviteurs du roi Ézéchias allèrent donc auprès d' |
- | Et Ésaïe leur dit: Voici ce que vous direz à votre maître: Ainsi parle l' | + | Et Ésaïe leur dit: Voici ce que vous direz à votre maître: Ainsi parle l' |
- | Ne t' | + | Ne t' |
- | Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l' | + | Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l' |
- | Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. | + | //Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. |
- | Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l' | + | Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l' |
- | Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l' | + | //**Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l' |
- | Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu' | + | Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu' |
- | Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone. | + | il n'en restera rien, dit l' |
+ | Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone.// | ||
- | Manassé (Menasseh), son fils, régna à sa place | + | * **Manassé** (Menasseh), son fils, régna à sa place |
- | Il fit ce qui est mal aux yeux de l' | + | //**Il fit ce qui est mal aux yeux de l' |
- | Il rebâtit les hauts lieux qu' | + | Il rebâtit les hauts lieux qu' |
- | Il bâtit des autels dans la maison de l' | + | roi d' |
- | Il bâtit des autels à toute l' | + | Il bâtit des autels dans la maison de l' |
- | Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l' | + | Il bâtit des autels à toute l' |
- | Il mit l' | + | Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, |
- | Je ne ferai plus errer le pied d' | + | et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l' |
- | Mais ils n' | + | Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l' |
- | Alors l' | + | Il mit l' |
- | Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, | + | C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d' |
- | voici ce que dit l' | + | Je ne ferai plus errer le pied d' |
- | J' | + | pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé et toute la loi que leur a prescrite mon serviteur Moïse. |
- | J' | + | Mais ils n' |
- | Manassé répandit aussi beaucoup de sang innocent, jusqu' | + | et Manassé fut cause qu'ils s' |
+ | __Alors | ||
+ | Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, | ||
+ | et parce qu'il a aussi fait pécher Juda par ses idoles, | ||
+ | voici ce que dit l' | ||
+ | Je vais faire venir sur Jérusalem et sur Juda des malheurs qui étourdiront les oreilles de quiconque en entendra parler. | ||
+ | J' | ||
+ | et je nettoierai Jérusalem comme un plat qu'on nettoie, et qu`on renverse sens dessus dessous après l' | ||
+ | J' | ||
+ | leurs ennemis, parce qu'ils ont fait ce qui est mal à mes yeux et qu'ils m`ont irrité depuis le jour où leurs pères sont sortis d' | ||
+ | Manassé répandit aussi beaucoup de sang innocent, jusqu' | ||
+ | outre les péchés qu'il commit et qu'il fit commettre à Juda en faisant ce qui est mal aux yeux de l' | ||
- | Amon , son fils, régna à sa place | + | * **Amon** , son fils, régna à sa place |
- | Il fit ce qui est mal aux yeux de l' | + | //**Il fit ce qui est mal aux yeux de l' |
- | il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu' | + | il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu' |
- | + | il abandonna l' | |
- | Josias (Yo' | + | |
+ | * **Josias** (Yo' | ||
Il fit ce qui est droit aux yeux de l' | Il fit ce qui est droit aux yeux de l' | ||
- | Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allèrent auprès de la prophétesse Hulda : | + | //**Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allèrent auprès de la prophétesse Hulda : |
- | Après qu'ils eurent parlé, elle leur dit: Ainsi parle l' | + | Après qu'ils eurent parlé, elle leur dit: Ainsi parle l' |
- | Ainsi parle l' | + | Ainsi parle l' |
- | Parce qu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d' | + | Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. |
- | Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l' | + | Parce qu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d' |
- | Parce que ton cœur a été touché, parce que tu t'es humilié devant l' | + | ma colère s`est enflammée contre ce lieu, et elle ne s' |
- | C'est pourquoi, voici, je te recueillerai auprès de tes pères, tu seras recueilli en paix dans ton sépulcre, et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu. Ils rapportèrent au roi cette réponse. | + | Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l' |
+ | au sujet des paroles que tu as entendues: | ||
+ | Parce que ton cœur a été touché, parce que tu t'es humilié devant l' | ||
+ | qui seront un objet d' | ||
+ | moi aussi, j'ai entendu, dit l' | ||
+ | C'est pourquoi, voici, je te recueillerai auprès de tes pères, tu seras recueilli en paix dans ton sépulcre, | ||
+ | et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu. Ils rapportèrent au roi cette réponse.// | ||
- | Josias traite alliance avec l' | + | //**Josias traite alliance avec l' |
- | Rétablissement de la Pâque. | + | Rétablissement de la Pâque**.// |
+ | |||
+ | //**Avant Josias, il n'y eut point de roi qui, comme lui, revînt à l' | ||
+ | selon toute la loi de Moïse; et après lui, il n'en a point paru de semblable.**// | ||
+ | |||
+ | //Toutefois l' | ||
+ | à cause de tout ce qu' | ||
+ | **Et l' | ||
+ | et la maison de laquelle j' | ||
+ | |||
+ | * **Joachaz** (Yeho' | ||
+ | |||
+ | //**Il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, entièrement comme avaient fait ses pères**. | ||
+ | Pharaon Néco l`enchaîna à Ribla, dans le pays de Hamath, pour qu`il ne régnât plus à Jérusalem;// | ||
+ | |||
+ | //Et Pharaon Néco établit roi Éliakim, fils de Josias, à la place de Josias, son père, et il changea son nom en celui de Jojakim. | ||
+ | Il prit Joachaz, qui alla en Égypte et y mourut.// | ||
+ | |||
+ | * **Jojakim** (Yehoyaquim) | ||
- | Avant Josias, il n'y eut point de roi qui, comme lui, revînt à l' | + | //**Il fit ce qui est mal aux yeux de l' |
- | Toutefois l' | + | //De son temps, Nebucadnetsar, |
- | Et l'Éternel dit: J'ôterai aussi Juda de devant | + | Alors l'Éternel envoya |
+ | il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes. | ||
+ | Cela arriva uniquement sur l'ordre de l'Éternel, qui voulait ôter Juda de devant | ||
+ | et à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l' | ||
- | Joachaz | + | * **Jojakin** |
- | Il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, entièrement comme avaient | + | //**Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait son père**.// |
- | Pharaon Néco l`enchaîna à Ribla, dans le pays de Hamath, pour qu`il ne régnât plus à Jérusalem; | + | |
- | Et Pharaon Néco établit | + | //En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, |
+ | Nebucadnetsar, | ||
+ | Alors Jojakin, roi de Juda, se rendit auprès du roi de Babylone, avec sa mère, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques. | ||
+ | Et le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. | ||
+ | Il tira de là tous les trésors de la maison de l' | ||
+ | et il brisa tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d' | ||
+ | Il emmena | ||
+ | avec tous les charpentiers et les serruriers: il ne resta que le peuple pauvre du pays. \\ | ||
+ | Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, | ||
+ | et les grands du pays, tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, | ||
+ | tous hommes vaillants et propres à la guerre. | ||
+ | **__Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone__**.// | ||
- | Jojakim (Yehoyaquim) | + | //le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.// |
- | Il fit ce qui est mal aux yeux de l' | + | * **Sédécias** (Sidqiya), dernier roi de Juda |
- | De son temps, Nebucadnetsar, | + | //**Il fit ce qui est mal aux yeux de l' |
- | Alors l' | + | |
- | Cela arriva uniquement sur l' | + | |
- | et à cause du sang innocent qu' | + | |
- | Jojakin (Yehoyakin), | + | //Et cela arriva |
+ | Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.// | ||
- | Il fit ce qui est mal aux yeux de l' | + | // |
- | En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, | + | {{chronologie_israel_rois.png?x900}} |
- | Nebucadnetsar, | + | |
- | Alors Jojakin, roi de Juda, se rendit auprès du roi de Babylone, avec sa mère, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques. Et le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. | + | |
- | Il tira de là tous les trésors de la maison de l' | + | |
- | Il emmena en captivité tout Jérusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants, au nombre de dix mille exilés, avec tous les charpentiers et les serruriers: il ne resta que le peuple pauvre du pays. | + | |
- | Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays, | + | |
- | tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. | + | |
- | Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone. | + | |
- | le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias. | + | ♥ |
+ | -- **Dieu fidèle | ||
+ | nous allons voir dans la prochaine étude ! | ||
+ | ♥ | ||
- | Sédécias (Sidqiya), dernier roi de Juda | ||
- | Il fit ce qui est mal aux yeux de l' | + | Chant : \\ |
+ | Ô Seigneur, Dieu d' | ||
- | Et cela arriva | + | Ô Seigneur, Dieu d' |
- | Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone. | + | Qui est semblable |
+ | Qui est semblable à toi sur la terre ? \\ | ||
+ | Ô Seigneur, Dieu d'Israël. (bis) | ||
- | Nebucadnetsar, | + | Tu gardes ton alliance et ta bienveillance |
+ | Envers ceux qui t' | ||
+ | Et qui marchent | ||
+ | De tout leur cœur. | ||
lysiane/1re_partie.txt · Dernière modification : 21/04/2016 10:46 de Lysiane Boyanique