lysiane:aggee
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lysiane:aggee [22/04/2019 18:32] – Lysiane Boyanique | lysiane:aggee [11/06/2019 16:52] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====== AGGÉE ====== | + | ====== |
- | **en cours de copie** | + | |
+ | |||
+ | | \\ | ||
- | Livre de Aggèe | ||
Aggèe : "en fête", | Aggèe : "en fête", | ||
Ligne 89: | Ligne 91: | ||
verset 2 \\ | verset 2 \\ | ||
- rétablissement de l’autel des sacrifices. | - rétablissement de l’autel des sacrifices. | ||
- | … Josué, fils de Jotsadak, avec ses frères les sacrificateurs, | + | … Josué, fils de Jotsadak, avec ses frères les sacrificateurs, |
+ | se levèrent et bâtirent l' | ||
pour y offrir des holocaustes, | pour y offrir des holocaustes, | ||
**Ils rétablirent l' | **Ils rétablirent l' | ||
Ligne 124: | Ligne 127: | ||
il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui. \\ | il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui. \\ | ||
**Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier et à mettre en pratique la loi de l' | **Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier et à mettre en pratique la loi de l' | ||
- | Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe, enseignant les commandements et les lois de l' | + | Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe, |
+ | enseignant les commandements et les lois de l' | ||
verset 8 \\ | verset 8 \\ | ||
… J' | … J' | ||
Ligne 131: | Ligne 135: | ||
… La main de notre Dieu fut sur nous et nous préserva des attaques de l' | … La main de notre Dieu fut sur nous et nous préserva des attaques de l' | ||
- | | | + | | |
* **C’est par l’entremise d’un roi païen que Dieu demande de reconstruire sa maison**. | * **C’est par l’entremise d’un roi païen que Dieu demande de reconstruire sa maison**. | ||
Ligne 137: | Ligne 141: | ||
Nous devons méditer la demande du roi Cyrius ! \\ | Nous devons méditer la demande du roi Cyrius ! \\ | ||
- __Il autorise ceux qui se considèrent comme faisant partie du Peuple du Dieu d’Israël à monter à Jérusalem__. | - __Il autorise ceux qui se considèrent comme faisant partie du Peuple du Dieu d’Israël à monter à Jérusalem__. | ||
- | - Le reste de ce Peuple de tous lieux, donnera de l' | + | - Le reste de ce Peuple de tous lieux, |
- | - **tous ceux dont Dieu réveilla l' | + | donnera de l' |
+ | - **//tous ceux dont Dieu réveilla l' | ||
Ils commencèrent la restauration de l’autel des holocaustes puis des fondations du temple. | Ils commencèrent la restauration de l’autel des holocaustes puis des fondations du temple. | ||
- | - **Ils rétablirent l' | + | - **//Ils rétablirent l' |
- Ils chantaient, célébrant et louant l' | - Ils chantaient, célébrant et louant l' | ||
- | Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l' | + | Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l' |
Hostilités des ennemis, ordre d’arrêter les travaux sur l’ordre d’Artaxerxès. | Hostilités des ennemis, ordre d’arrêter les travaux sur l’ordre d’Artaxerxès. | ||
Ligne 168: | Ligne 173: | ||
Mais, nous sommes également souillé par notre comportement, | Mais, nous sommes également souillé par notre comportement, | ||
- | Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle, et par la grêle; J'ai frappé tout le travail de vos mains. | + | //Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle, et par la grêle; J'ai frappé tout le travail de vos mains. |
- | Malgré cela, vous n' | + | Malgré cela, vous n' |
__Ensuite, nous constatons qu’ils ont célébré la Pâque__: | __Ensuite, nous constatons qu’ils ont célébré la Pâque__: | ||
Ligne 185: | Ligne 190: | ||
ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, \\ | ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, \\ | ||
qui l'a ressuscité des morts. | qui l'a ressuscité des morts. | ||
- | Vous qui étiez morts par vos offenses et par l' | + | Vous qui étiez morts par vos offenses et par l' |
+ | en nous faisant grâce pour toutes nos offenses; | ||
il a effacé l'acte dont les ordonnances nous condamnaient et qui subsistait contre nous, et il l'a détruit en le clouant à la croix..//. | il a effacé l'acte dont les ordonnances nous condamnaient et qui subsistait contre nous, et il l'a détruit en le clouant à la croix..//. | ||
Que ce soit la restauration de notre vie, de notre corps qui est maintenant le temple de Dieu, ainsi que le lieu de Son assemblée. | Que ce soit la restauration de notre vie, de notre corps qui est maintenant le temple de Dieu, ainsi que le lieu de Son assemblée. | ||
- | Celle-ci ne peut se faire que si nous nous sommes repentis, si nous avons accepté le salut de Dieu offert par Sa grâce et par le sacrifice de Son Fils Jésus Christ | + | Celle-ci ne peut se faire que si nous nous sommes repentis, si nous avons accepté le salut de Dieu offert par Sa grâce |
+ | et par le sacrifice de Son Fils Jésus Christ | ||
et si nous sommes revêtus de Son Esprit. | et si nous sommes revêtus de Son Esprit. | ||
Ligne 197: | Ligne 204: | ||
- Et travaillez! Car je suis avec vous, dit l' | - Et travaillez! Car je suis avec vous, dit l' | ||
- | * **Tous ceux dont Dieu réveilla l' | + | * **Tous ceux dont Dieu réveilla l' |
- | - Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l' | + | - //Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l' |
- | • Bâtissez la maison: J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, dit l' | + | * **Bâtissez la maison: J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, dit l' |
- | Pas pour construire : | + | **Pas pour construire** : \\ |
- | – un édifice luxueux. | + | – un édifice luxueux. |
- | – une maison ou il n’y a pas la vie de l’esprit, ni la joie du salut. | + | – une maison ou il n’y a pas la vie de l’esprit, ni la joie du salut. |
– ni un lieu ou sont enseignés des mensonges et des doctrines humaines. | – ni un lieu ou sont enseignés des mensonges et des doctrines humaines. | ||
- | Jésus a dit: | + | **Jésus |
- | Apocalypse 2:7 | + | //Apocalypse 2:7 \\ |
- | Que celui qui a des oreilles entende ce que l' | + | **Que celui qui a des oreilles entende ce que l' |
- | A celui qui vaincra je donnerai à manger de l' | + | __A celui qui vaincra je donnerai à manger de l' |
- | Voir également l’étude précédente. | + | Voir également l’étude précédente.// |
- | Et, notre Dieu a dit : | + | **Et, notre Dieu a dit** : |
- | Ésaïe 56:8 | + | //Ésaïe 56:8 \\ |
- | Le Seigneur, l' | + | **Le Seigneur, l' |
- | Je réunirai d' | + | Je réunirai d' |
- | Premièrement les exilés d’Israël sont rassemblés, | + | Premièrement les exilés d’Israël sont rassemblés, |
C’est ce que Dieu a déclaré ! | C’est ce que Dieu a déclaré ! | ||
- | Il n’a pas dit que les chrétiens remplaçaient Israël Son Peuple. | + | Il n’a pas dit que les chrétiens remplaçaient Israël Son Peuple. |
- | Voir également Romains 11 en entier, l’apôtre Paul explique tout. | + | Voir également |
- | - Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là!…. | + | - //Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là!….// |
- | Soyez vigilent, restez en éveil à ce que vous entendez et vérifiez dans votre bible. | + | Soyez vigilent, restez en éveil à ce que vous entendez et vérifiez dans votre bible. |
- | Il est temps de revenir à la vérité, aux fondements pour faire la volonté de Dieu. | + | Il est temps de revenir à la vérité, aux fondements pour faire la volonté de Dieu. \\ |
Ne vous laissez plus dominer par des mensonges mais étudiez la Parole de Dieu en demandant l’aide à l’Esprit Saint. | Ne vous laissez plus dominer par des mensonges mais étudiez la Parole de Dieu en demandant l’aide à l’Esprit Saint. | ||
- | l’Éternel appelle tous Ses enfants qu’Il a baptisé du Saint Esprit à bâtir Sa maison sur les fondements de toute Sa parole, | + | l’Éternel appelle tous Ses enfants qu’Il a baptisé du Saint Esprit à bâtir Sa maison sur les fondements de toute Sa parole, |
- | et sur les enseignements de Jésus. | + | et sur les enseignements de Jésus. |
- | Une maison ou Sa parole est proclamée en esprit et en vérité, ou règne la joie et la reconnaissance d’être Ses enfants, ou sont chantés des cantiques de louanges. | + | Une maison ou Sa parole est proclamée en esprit et en vérité, ou règne la joie et la reconnaissance d’être Ses enfants, |
- | Une maison où il y a l’intercession pour tous ceux qui ne le connaissent pas, l’évangélisation, | + | ou sont chantés des cantiques de louanges. |
+ | Une maison où il y a l’intercession pour tous ceux qui ne le connaissent pas, l’évangélisation, | ||
+ | ainsi que la prière pour le rétablissement du peuple d’Israël. | ||
- | Matthieu 28:19-20 | + | //Matthieu 28: |
- | Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, | + | Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, |
- | et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. | + | et **enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit**. \\ |
- | Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu' | + | __Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu' |
- | Une église vivante est une église qui prie et loue tous les jours. | + | Une église vivante est une église qui prie et loue tous les jours. |
Pas une église qui se rassemble une fois par semaine dans laquelle les chrétiens arrivent après la réunion de prière. | Pas une église qui se rassemble une fois par semaine dans laquelle les chrétiens arrivent après la réunion de prière. | ||
- | Il a dit : Ma Maison sera une maison de Prière pour tous les peuples! | + | **Il a dit** : Ma Maison sera une maison de Prière pour tous les peuples! |
- | Actes 2:46-47 | + | //Actes 2: |
- | Ils étaient chaque jour tous ensemble assidus au temple,… louant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. | + | **Ils étaient chaque jour tous ensemble assidus au temple,… louant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. |
- | Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l' | + | Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l' |
- | Ésaïe | + | //Ésaïe |
- | 56:5... | + | 56: |
- | Je donnerai dans ma maison et dans mes murs une place et un nom préférables à des fils et à des filles; | + | Je donnerai dans ma maison et dans mes murs une place et un nom préférables à des fils et à des filles; |
- | Je leur donnerai un nom éternel, qui ne périra pas. | + | Je leur donnerai un nom éternel, qui ne périra pas. |
- | Et les étrangers qui s' | + | Et les étrangers qui s' |
- | Tous ceux qui garderont le shabbat, pour ne point le profaner, et qui persévéreront dans mon alliance, | + | **Tous ceux qui garderont le shabbat, pour ne point le profaner, et qui persévéreront dans mon alliance**, \\ |
- | Je les amènerai sur ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière; | + | Je les amènerai sur ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière; |
- | Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; Car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. | + | Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; Car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
- | Le Seigneur, l' | + | Le Seigneur, l' |
- | Je réunirai d' | + | Je réunirai d' |
- | 62:6 ... | + | //62:6 ... \\ |
- | Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. | + | Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; |
- | Vous qui la rappelez au souvenir de l' | + | Vous qui la rappelez au souvenir de l' |
- | Et ne lui laissez aucun relâche, jusqu' | + | Et ne lui laissez aucun relâche, jusqu' |
- | Franchissez, | + | Franchissez, |
- | Préparez un chemin pour le peuple! Frayez, frayez la route, ôtez les pierres! Élevez une bannière vers les peuples! | + | **Préparez un chemin pour le peuple!** Frayez, frayez la route, ôtez les pierres! Élevez une bannière vers les peuples! |
- | Voici ce que l' | + | Voici ce que l' |
- | Dites à la fille de Sion: Voici, ton sauveur arrive; Voici, le salaire est avec lui, et les rétributions le précèdent. | + | Dites à la fille de Sion: Voici, ton sauveur arrive; Voici, le salaire est avec lui, et les rétributions le précèdent. |
- | On les appellera peuple saint, rachetés de l' | + | On les appellera peuple saint, rachetés de l' |
- | Jésus a confirmé les paroles du Père : | + | **Jésus |
- | Matthieu 21:12-13 | + | //Matthieu 21:12-13 |
- | Jésus | + | __Jésus |
- | et les sièges des vendeurs de pigeons. | + | Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons__. |
- | Et il leur dit: | + | **Et il leur dit**: |
- | Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière. | + | Il est écrit: |
- | Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs. | + | Mais vous, __vous |
- | Et Il nous dit également considérez vos voies : | + | **Et Il nous dit également considérez vos voies** : |
- | Certains vont dire nous ne vendons plus de pigeons ! | + | Certains vont dire nous ne vendons plus de pigeons ! |
- | - les pigeons et autres animaux vendus dans le temple étaient destinés aux sacrifices expiatoires pour les péchés. | + | - les pigeons et autres animaux vendus dans le temple étaient destinés aux sacrifices expiatoires pour les péchés. |
- | Alors, considérez avec attention certaines pratiques dans des églises ! | + | Alors, considérez avec attention certaines pratiques dans des églises ! \\ |
- | Mais ne nous faisons pas d’illusions, | + | Mais ne nous faisons pas d’illusions, |
la désobéissance à la Parole de Dieu, tout ce qui n’est pas à Sa gloire. | la désobéissance à la Parole de Dieu, tout ce qui n’est pas à Sa gloire. | ||
- | L’apôtre Paul confirme comment l’évangile est proclamé : | + | **L’apôtre Paul confirme comment l’évangile est proclamé** : |
- | - | + | - |
- | - pas, pour plaire à des hommes, mais pour plaire à Dieu, qui sonde nos cœurs. | + | - __pas, **pour plaire à des hommes, mais pour plaire à Dieu, qui sonde nos cœurs**__. \\ |
- | - | + | - |
- | 1 Thessaloniciens 2 | + | //1 Thessaloniciens 2 \\ |
- | Vous savez vous-mêmes, | + | Vous savez vous-mêmes, |
- | Après avoir souffert et reçu des outrages à Philippes, comme vous le savez, nous prîmes de l' | + | Après avoir souffert et reçu des outrages à Philippes, comme vous le savez, nous prîmes de l' |
- | Car notre prédication ne repose ni sur l' | + | au milieu de bien des combats. |
- | mais, selon que Dieu nous a jugés dignes de nous confier l' | + | Car **notre prédication ne repose ni sur l' |
- | Jamais, en effet, nous n' | + | mais, selon que Dieu nous a jugés dignes de nous confier l' |
- | Nous n' | + | mais pour plaire à Dieu, qui sonde nos cœurs**. |
- | mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre soin de ses enfants, | + | __Jamais, en effet, nous n' |
- | nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l' | + | Nous n' |
- | Vous vous rappelez, frères, notre travail et notre peine: | + | mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre soin de ses enfants, |
- | Vous êtes témoins, et Dieu l'est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable. | + | nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l' |
- | Vous savez aussi que nous avons été pour chacun de vous ce qu'un père est pour ses enfants, | + | tant vous nous étiez devenus chers. |
- | vous exhortant, vous consolant, vous conjurant de marcher d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire. | + | Vous vous rappelez, frères, notre travail et notre peine: |
- | C'est pourquoi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce qu'en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l'avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu' | + | __nuit |
- | Car vous, frères, | + | Vous êtes témoins, et Dieu l'est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable. |
+ | Vous savez aussi que __nous | ||
+ | vous exhortant, vous consolant, vous conjurant de marcher d'une manière digne de Dieu__, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire. | ||
+ | C'est pourquoi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce qu'en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l'avez reçue, | ||
+ | non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu' | ||
+ | Car vous, frères, | ||
+ | vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les mêmes maux qu' | ||
- | 2 Thessaloniciens 2 | + | //2 Thessaloniciens 2 \\ |
- | Pour ce qui concerne l' | + | Pour ce qui concerne l' |
- | de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser | + | __de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser |
- | Que personne ne vous séduise d' | + | ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là. \\ |
- | l' | + | **Que personne ne vous séduise d' |
- | Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j' | + | le fils de la perdition, |
- | Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps. | + | l' |
- | Car le mystère de l' | + | Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j' |
- | Et alors paraîtra l' | + | Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps. |
- | L' | + | Car le mystère de l' |
- | et avec toutes les séductions de l' | + | Et alors paraîtra l' |
- | Aussi Dieu leur envoie une puissance d' | + | L' |
- | afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l' | + | et avec toutes les séductions de l' |
- | Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, | + | Aussi Dieu leur envoie une puissance d' |
- | parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l' | + | afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l' |
- | C'est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. | + | Pour nous, **frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, \\ |
- | Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre. | + | parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l' |
- | Que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, | + | C'est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. |
- | consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole! | + | **Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole**, soit par notre lettre. |
+ | Que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, | ||
+ | et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, | ||
+ | consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole!// | ||
- | Soyons vigilent. | + | **Soyons vigilent**. |
- | Philippiens 2:21 | + | //Philippiens 2:21 \\ |
- | Tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus Christ. | + | Tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus Christ.// |
Ne négligeons pas la maison de notre Dieu, bâtissons avec succès selon les prophéties et achevons. | Ne négligeons pas la maison de notre Dieu, bâtissons avec succès selon les prophéties et achevons. | ||
- | Car notre Dieu nous appelle à la consécration, | + | Car notre Dieu nous appelle à la consécration, |
Il est dans la joie et glorifié quand Ses enfants sont établis sur les fondements et Lui offrent des sacrifices d’actions de grâce avec joie. | Il est dans la joie et glorifié quand Ses enfants sont établis sur les fondements et Lui offrent des sacrifices d’actions de grâce avec joie. | ||
- | • La gloire de cette dernière maison | + | * **La gloire de cette dernière maison**. |
- | La gloire de cette dernière maison sera plus grande que celle de la première, dit l' | + | //La gloire de cette dernière maison sera plus grande que celle de la première, dit l' |
- | Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, dit l' | + | Et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, dit l' |
- | Ici, Aggée annonce la gloire future de la dernière maison de l’Éternel à Jérusalem à la fin des temps. | + | Ici, Aggée annonce la gloire future de la dernière maison de l’Éternel à Jérusalem à la fin des temps. |
Il s’agit de la révélation du règne Messianique, | Il s’agit de la révélation du règne Messianique, | ||
- | 1 Timothée 6:14 à 16 | + | //1 Timothée 6:14 à 16 \\ |
- | ...l' | + | ...l' |
- | que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, qui seul possède l' | + | que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, qui seul possède l' |
- | qui habite une lumière inaccessible, | + | **qui habite une lumière inaccessible, |
Pendant ce temps, les saints ressuscités régneront avec lui sur Israël et sur toutes les nations de la terre. | Pendant ce temps, les saints ressuscités régneront avec lui sur Israël et sur toutes les nations de la terre. | ||
- | Jésus reviendra sur terre pour occuper le trône de David et établir son royaume messianique de 1000 ans. | + | **Jésus |
- | Psaume 2 | + | //Psaume 2 |
- | Pourquoi ce tumulte parmi les nations, ces vaines pensées parmi les peuples? | + | Pourquoi ce tumulte parmi les nations, ces vaines pensées parmi les peuples? |
- | Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils et les princes se liguent-ils avec eux contre l' | + | Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils et les princes se liguent-ils avec eux contre l' |
- | Brisons leurs liens, délivrons-nous de leurs chaînes! | + | Brisons leurs liens, délivrons-nous de leurs chaînes! |
- | Celui qui siège dans les cieux rit, le Seigneur se moque d'eux. | + | Celui qui siège dans les cieux rit, le Seigneur se moque d' |
- | Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur: | + | Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur: |
- | C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! | + | **C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! |
- | Je publierai le décret; l' | + | Je publierai le décret; l' |
- | Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession; | + | Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession; |
- | Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier. | + | Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier. |
- | Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction! | + | Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction! |
- | Servez | + | __Servez |
- | Baisez le fils, de peur qu'il ne s' | + | Baisez le fils, de peur qu'il ne s' |
- | Car sa colère est prompte à s' | + | Car sa colère est prompte à s' |
- | Luc 1:31 à 33 | + | //Luc 1:31 à 33 \\ |
- | Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus. | + | Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus. |
- | Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père. | + | Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et **le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père**. |
- | Il régnera sur la maison de Jacob éternellement, | + | Il régnera sur la maison de Jacob éternellement, |
- | Romains 11:25 à 27 | + | //Romains 11:25 à 27 \\ |
- | Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin que vous ne vous regardiez point comme sages, | + | Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin que vous ne vous regardiez point comme sages, |
- | c'est qu'une partie d' | + | c'est qu'une partie d' |
- | Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés; | + | __Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés; |
- | Et ce sera mon alliance avec eux, Lorsque j' | + | Et ce sera mon alliance avec eux, Lorsque j' |
- | Ésaïe : | + | //Ésaïe : \\ |
- | Pour l' | + | **Pour l' |
- | Jusqu' | + | Jusqu' |
- | Alors les nations verront ton salut, et tous les rois ta gloire; et l'on t' | + | Alors les nations verront ton salut, et tous les rois ta gloire; et l'on t' |
- | que la bouche de l' | + | que la bouche de l' |
- | Tu seras une couronne éclatante dans la main de l' | + | Tu seras une couronne éclatante dans la main de l' |
- | On ne te nommera plus délaissée, | + | On ne te nommera plus délaissée, |
- | et l'on appellera ta terre épouse; car l' | + | et l'on appellera ta terre épouse; car l' |
- | Comme un jeune homme s'unit à une vierge, ainsi tes fils s' | + | Comme un jeune homme s'unit à une vierge, ainsi tes fils s' |
- | ainsi tu feras la joie de ton Dieu. | + | ainsi tu feras la joie de ton Dieu. |
- | Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. | + | **Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. \\ |
- | Vous qui la rappelez au souvenir de l' | + | Vous qui la rappelez au souvenir de l' |
- | Et ne lui laissez aucun relâche, jusqu' | + | Et ne lui laissez aucun relâche, jusqu' |
- | Préparez un chemin pour le peuple!… | + | Préparez un chemin pour le peuple**!…// |
- | • Ils célébrèrent la fête des tabernacles. | + | * **Ils célébrèrent la fête des tabernacles**. |
- | Les disciples de Jésus sont convoqués à Jérusalem pour célébrer : | + | **Les disciples de Jésus |
- | - le retour du Grand Roi et Son règne en compagnie du peuple d' | + | - le retour du Grand Roi et Son règne en compagnie du peuple d' |
- | - ce jour-là, la terre entière sera remplie de Sa connaissance. Il sera proclamé UN. | + | - ce jour-là, la terre entière sera remplie de Sa connaissance. Il sera proclamé UN. |
- | - le plan de Dieu sera accompli, nous serrons un en Lui, Juifs et Gentils. | + | - le plan de Dieu sera accompli, nous serrons un en Lui, Juifs et Gentils.** |
- | L’Éternel notre Dieu nous demande d' | + | **L’Éternel notre Dieu nous demande d' |
- | - tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, | + | - tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, |
- | - tu te livreras entièrement à la joie. | + | l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. |
+ | - tu te livreras entièrement à la joie. | ||
- vous vous réjouirez devant l’Éternel, | - vous vous réjouirez devant l’Éternel, | ||
Nous verrons la suite de la fête des tabernacles dans le livre de Zacharie. | Nous verrons la suite de la fête des tabernacles dans le livre de Zacharie. | ||
- | • Dieu adresse un message personnel à tous Ses serviteurs. | + | * **Dieu adresse un message personnel à tous Ses serviteurs**. |
- | + | ||
- | En ce jour-là, dit l' | + | |
- | Et je te garderai comme un sceau; Car je t'ai choisi, dit l' | + | |
- | + | ||
- | Apocalypse 7:3 | + | |
- | Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu' | + | |
- | Et j' | + | |
- | Après cela, je regardai, et voici, | + | |
- | il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. | + | |
- | Ils se tenaient devant le trône et devant l' | + | |
- | Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l' | + | |
- | Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leur face devant le trône, | + | |
- | et ils adorèrent Dieu, en disant: | + | |
- | Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l' | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
+ | //En ce jour-là, dit l' | ||
+ | Et __je te garderai comme un sceau; Car je t'ai choisi, dit l' | ||
+ | // | ||
+ | Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu' | ||
+ | Et j' | ||
+ | Après cela, je regardai, et voici, | ||
+ | il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. | ||
+ | Ils se tenaient devant le trône et devant l' | ||
+ | Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l' | ||
+ | Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leur face devant le trône, | ||
+ | et ils adorèrent Dieu, en disant: | ||
+ | Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l' | ||
+ | | | ||
lysiane/aggee.1555950751.txt.gz · Dernière modification : 22/04/2019 18:32 de Lysiane Boyanique