Outils pour utilisateurs

Outils du site


lysiane:alliance

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
lysiane:alliance [28/06/2014 19:54] Lysiane Boyaniquelysiane:alliance [06/03/2016 18:50] (Version actuelle) Lysiane Boyanique
Ligne 1: Ligne 1:
-**mise en page en cours**+====== ALLIANCE, secret du cœur de Dieu ======
  
 === === === ===
Ligne 5: Ligne 5:
 {{alliance_coeur.jpeg?x100}} {{alliance_coeur.jpeg?x100}}
  
-====== ALLIANCE, secret du coeur de Dieu ======+
  
 === === === ===
Ligne 14: Ligne 14:
  
 **__Dieu créa l'homme, la femme__.** **__Dieu créa l'homme, la femme__.**
-//Genése 1:27-28  \\+//Genèse 1:27-28  \\
 Dieu créa l`homme à son image, il le créa à l`image de Dieu, il créa l`homme et la femme.  \\ Dieu créa l`homme à son image, il le créa à l`image de Dieu, il créa l`homme et la femme.  \\
 Dieu les bénit, et Dieu leur dit:   \\ Dieu les bénit, et Dieu leur dit:   \\
Ligne 24: Ligne 24:
 L`Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre. L`Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre.
  
-//Genése 6:5-6 à 8  \\+//Genèse 6:5-6 à 8  \\
 L`Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal.  \\  L`Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal.  \\ 
-L`Éternel se repentit d`avoir fait l`homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.  \\ +L`Éternel se repentit d`avoir fait l`homme sur la terre, et il fut affligé en son cœur.  \\ 
 Et l`Éternel dit: J`exterminerai de la face de la terre l`homme que j`ai créé, depuis l`homme jusqu`au bétail, aux reptiles, et aux oiseaux du ciel;  \\ Et l`Éternel dit: J`exterminerai de la face de la terre l`homme que j`ai créé, depuis l`homme jusqu`au bétail, aux reptiles, et aux oiseaux du ciel;  \\
 car je me repens de les avoir faits.  \\  car je me repens de les avoir faits.  \\ 
Ligne 45: Ligne 45:
  
 //8:20 Noé bâtit un autel à l`Éternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l`autel.  \\  //8:20 Noé bâtit un autel à l`Éternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l`autel.  \\ 
-8:21 L`Éternel sentit une odeur agréable, et l`Éternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l`homme,   \\ +8:21 L`Éternel sentit une odeur agréable, et l`Éternel dit en son cœur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l`homme,   \\ 
-parce que les pensées du coeur de l`homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l`ai fait.// +parce que les pensées du cœur de l`homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l`ai fait.// 
  
 //9:1 Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: __Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre__.  \\  //9:1 Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: __Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre__.  \\ 
Ligne 56: Ligne 56:
  
 __Signe de l'alliance__ :  \\ __Signe de l'alliance__ :  \\
-//Genése 9:8 -17  \\+//Genèse 9:8 -17  \\
 __Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:   \\ __Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:   \\
 Voici, j`établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous; avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail   \\ Voici, j`établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous; avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail   \\
Ligne 74: Ligne 74:
 Et l`Éternel vit encore que la méchanceté des hommes était grande sur la terre. Et l`Éternel vit encore que la méchanceté des hommes était grande sur la terre.
  
-//Genése 11 ... Et l`Éternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c`est là ce qu`ils ont entrepris;  \\+//Genèse 11 ... Et l`Éternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c`est là ce qu`ils ont entrepris;  \\
 maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu`ils auraient projeté.  \\  maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu`ils auraient projeté.  \\ 
 Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu`ils n`entendent plus la langue, les uns des autres.  \\  Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu`ils n`entendent plus la langue, les uns des autres.  \\ 
Ligne 90: Ligne 90:
  
 **Promesses à Abram **:  \\ **Promesses à Abram **:  \\
-//Genése 12:1 à 4  L`Éternel dit à Abram: Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai.  \\ +//Genèse 12:1 à 4  L`Éternel dit à Abram: Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai.  \\ 
 Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.  \\  Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.  \\ 
 Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi.   \\ Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi.   \\
Ligne 155: Ligne 155:
 Dieu dit à Abraham: __Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.  \\  Dieu dit à Abraham: __Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.  \\ 
 Je la bénirai, et je te donnerai d`elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d`elle__.  \\  Je la bénirai, et je te donnerai d`elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d`elle__.  \\ 
-Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?  \\ +Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son cœur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?  \\ 
 Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu`Ismaël vive devant ta face!  \\  Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu`Ismaël vive devant ta face!  \\ 
 Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t`enfantera un fils; et tu l`appelleras du nom d`**Isaac.  \\  Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t`enfantera un fils; et tu l`appelleras du nom d`**Isaac.  \\ 
Ligne 192: Ligne 192:
 Tout mâle parmi vous sera circoncis. Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d`alliance entre moi et vous**.  Tout mâle parmi vous sera circoncis. Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d`alliance entre moi et vous**. 
  
-Accomplissement de la Parole de Dieu en// Genése 5:13-14  \\ +Accomplissement de la Parole de Dieu en// Genèse 5:13-14  \\ 
 Et l`Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux;  \\   Et l`Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux;  \\  
 ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.   \\  ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.   \\ 
Ligne 198: Ligne 198:
  
 **Jacob** **Jacob**
-//Genése 46:1 à 4   \\+//Genèse 46:1 à 4   \\
 Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.  \\  Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.  \\ 
 Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israël répondit: Me voici!   \\ Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israël répondit: Me voici!   \\
Ligne 211: Ligne 211:
  
 Dieu choisit Moïse  \\  Dieu choisit Moïse  \\ 
-Pour faire sortir Son Peuple d’Egypte et entrer dans le pays promis à Abraham.  \\+Pour faire sortir Son Peuple d’Égypte et entrer dans le pays promis à Abraham.  \\
 Pour qu'il conduise celui-ci selon Sa volonté en l'enseignant.  \\ Pour qu'il conduise celui-ci selon Sa volonté en l'enseignant.  \\
 Pour la construction du Tabernacle, de l'arche de l'Alliance et l'établissement du culte.  \\ Pour la construction du Tabernacle, de l'arche de l'Alliance et l'établissement du culte.  \\
-Pour mettre en place les fêtes de l'Eternel.+Pour mettre en place les fêtes de l’Éternel.
  
 **Promesses à Moïse**   \\ **Promesses à Moïse**   \\
Ligne 248: Ligne 248:
 vous le célébrerez comme une loi perpétuelle pour vos descendants__// vous le célébrerez comme une loi perpétuelle pour vos descendants__//
  
-__Prodiges de la sortie d'Egypte__  \\+__Prodiges de la sortie d’Égypte__  \\
 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l`Éternel va vous accorder en ce jour;  \\ Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l`Éternel va vous accorder en ce jour;  \\
 car les Égyptiens que vous voyez aujourd`hui, vous ne les verrez plus jamais.  \\ car les Égyptiens que vous voyez aujourd`hui, vous ne les verrez plus jamais.  \\
Ligne 254: Ligne 254:
 L`Éternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d`Israël, et qu`ils marchent.  \\  L`Éternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d`Israël, et qu`ils marchent.  \\ 
 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d`Israël entreront au milieu de la mer à sec.   \\ Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d`Israël entreront au milieu de la mer à sec.   \\
-Et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu`ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers,  \\+Et moi, je vais endurcir le cœur des Égyptiens, pour qu`ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers,  \\
 feront éclater ma gloire.  \\  feront éclater ma gloire.  \\ 
 Et les Égyptiens sauront que je suis l`Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.  Et les Égyptiens sauront que je suis l`Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. 
Ligne 341: Ligne 341:
 **C`est de la postérité de David que Dieu, selon sa promesse, a suscité à Israël un Sauveur, qui est Jésus**.//  **C`est de la postérité de David que Dieu, selon sa promesse, a suscité à Israël un Sauveur, qui est Jésus**.// 
  
-===== ISRAEL =====+===== ISRAËL =====
  
 === === === ===
Ligne 349: Ligne 349:
 un exemples , **le roi Josias**  \\ un exemples , **le roi Josias**  \\
 //2 Rois 23:1 à 3 ...__Le roi se tenait sur l`estrade, et il traita alliance devant l`Éternel, s`engageant à suivre l`Éternel,   \\ //2 Rois 23:1 à 3 ...__Le roi se tenait sur l`estrade, et il traita alliance devant l`Éternel, s`engageant à suivre l`Éternel,   \\
-et à observer ses ordonnances, ses préceptes et ses lois, de tout son coeur et de toute son âme, afin de mettre en pratique les paroles de cette alliance,   \\+et à observer ses ordonnances, ses préceptes et ses lois, de tout son cœur et de toute son âme, afin de mettre en pratique les paroles de cette alliance,   \\
 écrites dans ce livre. Et tout le peuple entra dans l`alliance__//. écrites dans ce livre. Et tout le peuple entra dans l`alliance__//.
  
Ligne 355: Ligne 355:
 //Jérémie 31:31...Ez. 36. 24-27  \\ //Jérémie 31:31...Ez. 36. 24-27  \\
 Voici les jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai avec la maison d’Israël et de Juda une alliance nouvelle.   \\ Voici les jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai avec la maison d’Israël et de Juda une alliance nouvelle.   \\
-Ce ne sera pas une alliance comme celle que j’ai conclue avec leurs pères, le jour où je les ai saisis par la main pour les faire sortir d’Egypte :   \\+Ce ne sera pas une alliance comme celle que j’ai conclue avec leurs pères, le jour où je les ai saisis par la main pour les faire sortir d’Égypte :   \\
 celle-ci, ils l’ont rompue, quoique je fusse leur Seigneur, leur maître.  \\  celle-ci, ils l’ont rompue, quoique je fusse leur Seigneur, leur maître.  \\ 
 Voici l’alliance que je conclurai avec la maison d’Israël : après ces jours, je mettrai ma loi au-dedans d’eux, je l’écrirai sur leur cœur,   \\ Voici l’alliance que je conclurai avec la maison d’Israël : après ces jours, je mettrai ma loi au-dedans d’eux, je l’écrirai sur leur cœur,   \\
lysiane/alliance.txt · Dernière modification : 06/03/2016 18:50 de Lysiane Boyanique

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki