lysiane:amos
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| lysiane:amos [07/07/2019 13:36] – Lysiane Boyanique | lysiane:amos [07/07/2019 15:23] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 3: | Ligne 3: | ||
| | \\ | | \\ | ||
| - | copie en cours | ||
| Ligne 89: | Ligne 88: | ||
| - __à Israël__ | - __à Israël__ | ||
| Amos reproche un confort égoïste, une société injuste qui croit vivre tranquille en sécurité tout en pratiquant une religion sans vie... | Amos reproche un confort égoïste, une société injuste qui croit vivre tranquille en sécurité tout en pratiquant une religion sans vie... | ||
| - | - - les riches du peuple vivent dans le luxe, et l‘abondance de biens en trichant, ils exploitant, volent et maltraitent les pauvres. | + | - - les riches du peuple vivent dans le luxe, et l‘abondance de biens en trichant, ils exploitent, volent et maltraitent les pauvres. |
| Ils sont hostiles envers ceux qui disent la vérité, ou qui rappellent leurs droits. | Ils sont hostiles envers ceux qui disent la vérité, ou qui rappellent leurs droits. | ||
| * **Une religion sans vie...** | * **Une religion sans vie...** | ||
| - | Allez à Béthel, et péchez! Allez à Guilgal, et péchez davantage! Offrez vos sacrifices chaque matin, et vos dîmes tous les trois jours! | + | //Allez à Béthel, et péchez! Allez à Guilgal, et péchez davantage! Offrez vos sacrifices chaque matin, et vos dîmes tous les trois jours! |
| - | Faites vos sacrifices d' | + | Faites vos sacrifices d' |
| - | Car c'est là ce que vous aimez, enfants d' | + | Car c'est là ce que vous aimez, enfants d' |
| - | Ces lieux de bénédictions sont transformés en en lieux d’abominations. | + | Ces lieux de bénédictions sont transformés en en lieux d’abominations. |
| - | Le culte du Dieu Vivant | + | //Le culte du Dieu Vivant |
| + | |||
| + | une étude ici \\ | ||
| + | (Je ne pensais pas encore aborder les mêmes sujets ! \\ | ||
| + | Certainement que je n’ai pas, que nous n’avons pas, encore tout compris sur la façon de vivre la vie de disciple selon la volonté de Dieu !) \\ | ||
| + | https:// | ||
| * **Malgré cela, vous n' | * **Malgré cela, vous n' | ||
| - | Dieu a envoyé les épreuves pour réveiller le peuple, le faire revenir vers Lui, mais celui-ci a refusé la repentance : | + | **Dieu a envoyé les épreuves pour réveiller le peuple, le faire revenir vers Lui, mais celui-ci a refusé la repentance** : |
| - | Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, le manque de pain dans toutes vos demeures. | + | //Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, le manque de pain dans toutes vos demeures. |
| - | Malgré cela, vous n' | + | Malgré cela, vous n' |
| - | Et moi, je vous ai refusé la pluie, lorsqu' | + | Et moi, je vous ai refusé la pluie, lorsqu' |
| - | Et je n'ai pas fait pleuvoir sur une autre ville; Un champ a reçu la pluie, et un autre qui ne l'a pas reçue s'est desséché. | + | Et je n'ai pas fait pleuvoir sur une autre ville; Un champ a reçu la pluie, et un autre qui ne l'a pas reçue s'est desséché. |
| - | Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l'eau, et elles n'ont point apaisé leur soif. | + | Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l'eau, et elles n'ont point apaisé leur soif. |
| - | Malgré cela, vous n' | + | Malgré cela, vous n' |
| - | Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle; Vos nombreux jardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers ont été dévorés par les sauterelles. Malgré cela, vous n' | + | Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle; Vos nombreux jardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers ont été dévorés par les sauterelles. |
| - | J'ai envoyé parmi vous la peste, comme en Égypte; J'ai tué vos jeunes gens par l' | + | Malgré cela, vous n' |
| - | J'ai fait monter à vos narines l' | + | J'ai envoyé parmi vous la peste, comme en Égypte; J'ai tué vos jeunes gens par l' |
| - | Malgré cela, vous n' | + | J'ai fait monter à vos narines l' |
| - | Je vous ai bouleversés, | + | Malgré cela, vous n' |
| - | Malgré cela, vous n' | + | Je vous ai bouleversés, |
| - | C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; | + | Malgré cela, vous n' |
| - | Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, O Israël! | + | C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; |
| - | Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, et qui fait connaître à l' | + | __Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, O Israël!__ \\ |
| - | Et qui marche sur les hauteurs de la terre: Son nom est l' | + | Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, et qui fait connaître à l' |
| + | Et qui marche sur les hauteurs de la terre: Son nom est l' | ||
| - | Écoutez cette parole, cette complainte que je prononce sur vous, maison d' | + | //Écoutez cette parole, cette complainte que je prononce sur vous, maison d' |
| - | Elle est tombée, elle ne se relèvera plus,… | + | Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, |
| - | Car ainsi parle l' | + | **Car ainsi parle l' |
| - | O vous qui changez le droit en absinthe, et qui foulez à terre la justice! | + | __O vous qui changez le droit en absinthe, et qui foulez à terre la justice!__ \\ |
| - | Il a créé les Pléiades et l' | + | Il a créé les Pléiades et l' |
| - | Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L' | + | Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L' |
| - | Il fait lever la ruine sur les puissants, et la ruine vient sur les forteresses. | + | Il fait lever la ruine sur les puissants, et la ruine vient sur les forteresses. |
| - | Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, et ils ont en horreur celui qui parle sincèrement. | + | __Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, et ils ont en horreur celui qui parle sincèrement__. |
| - | Aussi, parce que vous avez foulé le misérable, et que vous avez pris de lui du blé en présent, vous avez bâti des maisons en pierres de taille, | + | Aussi, parce que __vous |
| - | Mais vous ne les habiterez pas; Vous avez planté d' | + | Mais vous ne les habiterez pas; Vous avez planté d' |
| - | Car, je le sais, vos crimes sont nombreux, vos péchés se sont multipliés; | + | Car, je le sais, __vos crimes sont nombreux, vos péchés se sont multipliés; |
| - | Vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous violez à la porte le droit des pauvres. | + | Vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous violez à la porte le droit des pauvres__. |
| - | Voilà pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait; Car ces temps sont mauvais. | + | Voilà pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait; Car ces temps sont mauvais. |
| - | Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu' | + | **Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu' |
| - | Haïssez le mal et aimez le bien, faites régner à la porte la justice; Et peut-être l' | + | Haïssez le mal et aimez le bien, faites régner à la porte la justice**; Et peut-être l' |
| - | C'est pourquoi ainsi parle l' | + | C'est pourquoi ainsi parle l' |
| - | Dans toutes les vignes on se lamentera, l je passerai au milieu de toi, dit l' | + | Hélas! hélas! On appellera le laboureur au deuil, et aux lamentations ceux qui disent des complaintes. |
| - | Malheur | + | Dans toutes les vignes on se lamentera, l je passerai au milieu de toi, dit l' |
| - | Vous serez comme un homme qui fuit devant un lion et que rencontre un ours, qui gagne sa demeure, appuie sa main sur la muraille, | + | **__Malheur |
| - | Et que mord un serpent. | + | Vous serez comme un homme qui fuit devant un lion et que rencontre un ours, qui gagne sa demeure, appuie sa main sur la muraille, |
| - | Le jour de l' | + | Et que mord un serpent. |
| - | Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées. | + | Le jour de l' |
| - | Quand vous me présentez des holocaustes et des offrandes, Je n'y prends aucun plaisir; | + | __Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées. |
| - | Et les veaux engraissés que vous sacrifiez en actions de grâces, Je ne les regarde pas. | + | Quand vous me présentez des holocaustes et des offrandes, Je n'y prends aucun plaisir; |
| - | Éloigne de moi le bruit de tes cantiques; Je n' | + | Et les veaux engraissés que vous sacrifiez en actions de grâces, Je ne les regarde pas. |
| - | Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit. | + | Éloigne de moi le bruit de tes cantiques; Je n' |
| - | M' | + | **Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit**. \\ |
| - | Emportez donc la tente de votre roi, le piédestal de vos idoles, l' | + | M' |
| - | Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, dit l' | + | Emportez donc la tente de votre roi, le piédestal de vos idoles, l' |
| + | Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, dit l' | ||
| - | Écoutez cette parole que l' | + | //Écoutez cette parole que l' |
| - | Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités. | + | Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.// |
| * **Non respect du Prophète envoyé par Dieu et des prophéties :** | * **Non respect du Prophète envoyé par Dieu et des prophéties :** | ||
| - | Et Amatsia dit à Amos: | + | //Et Amatsia dit à Amos: \\ |
| - | Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras. | + | Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras. |
| - | Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale. | + | Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale. |
| - | Amos répondit à Amatsia: | + | Amos répondit à Amatsia: |
| - | Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores. | + | Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores. |
| - | L' | + | L' |
| - | Écoute maintenant la parole de l' | + | Écoute maintenant la parole de l' |
| - | Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d' | + | Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d' |
| - | A cause de cela, voici ce que dit l' | + | A cause de cela, voici ce que dit l' |
| - | Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l' | + | Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l' |
| - | et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays. | + | et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.// |
| - | C’est le malheur et la mort spirituelle : | + | **C’est le malheur et la mort spirituelle : \\ |
| - | - pour celui ou celle qui rejette les avertissements de Dieu ainsi que le prophète qu’Il envoie pour prévenir. | + | - pour celui ou celle qui rejette les avertissements de Dieu ainsi que le prophète qu’Il envoie pour prévenir. |
| - | - il en est de même pour celui ou celle qui refuse l’œuvre de Jésus et Son Salut par grâce. | + | - il en est de même pour celui ou celle qui refuse l’œuvre de Jésus |
| - | Dieu avertit encore: | + | Dieu avertit encore: |
| - | - Malheur à ceux qui désirent le jour de l' | + | //- Malheur à ceux qui désirent le jour de l' |
| - | - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie. | + | - Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie.// |
| * **Intercession de Amos pour le peuple :** | * **Intercession de Amos pour le peuple :** | ||
| - | Le Seigneur, l' | + | //Le Seigneur, l' |
| - | Voici, il formait des sauterelles, | + | Voici, il formait des sauterelles, |
| - | Et comme elles dévoraient entièrement l' | + | Et comme elles dévoraient entièrement l' |
| - | Je dis: Seigneur Éternel, pardonne donc! Comment Jacob subsistera-t-il? | + | Je dis: Seigneur Éternel, pardonne donc! Comment Jacob subsistera-t-il? |
| - | L' | + | L' |
| - | Le Seigneur, l' | + | Le Seigneur, l' |
| - | Voici, le Seigneur, l' | + | Voici, le Seigneur, l' |
| - | Je dis: Seigneur Éternel, arrête donc! Comment Jacob subsistera-t-il? | + | Je dis: Seigneur Éternel, arrête donc! Comment Jacob subsistera-t-il? |
| - | L' | + | L' |
| - | Il m' | + | Il m' |
| - | L' | + | L' |
| - | Je répondis: un niveau. | + | Je répondis: un niveau. |
| - | Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d' | + | __Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d' |
| - | Les hauts lieux d' | + | Les hauts lieux d' |
| * **l’Éternel Dieu appelle encore à la repentance :** | * **l’Éternel Dieu appelle encore à la repentance :** | ||
| Ligne 198: | Ligne 204: | ||
| Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit. | Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit. | ||
| - | Car ainsi parle l' | + | //Car ainsi parle l' |
| - | Cherchez l' | + | Cherchez l' |
| - | Recherchez | + | __Recherchez |
| Les prophéties de Amos sont toujours d’actualité pour tous les humains de ce monde actuel ! | Les prophéties de Amos sont toujours d’actualité pour tous les humains de ce monde actuel ! | ||
| Ligne 208: | Ligne 214: | ||
| * **Amour et justice de Dieu envers Son Peuple :** | * **Amour et justice de Dieu envers Son Peuple :** | ||
| - | Jésus nous a averti : | + | Jésus |
| - | - le Seigneur, l' | + | - //**le Seigneur, l' |
| - | Paul nous averti : | + | |
| - | Tribulation et angoisse sur toute âme d' | + | Paul nous averti : \\ |
| - | Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, | + | //**Tribulation et angoisse sur toute âme d' |
| - | Car devant Dieu il n'y a point d' | + | Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, |
| + | Car devant Dieu il n'y a point d' | ||
| * (ici le Grec est le disciple de Jésus qui était païen !) | * (ici le Grec est le disciple de Jésus qui était païen !) | ||
| - | Ainsi que Pierre : | ||
| - | Car c'est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. | ||
| - | Or, si c'est par nous qu'il commence, quelle sera la fin de ceux qui n' | ||
| - | Voici, le Seigneur, l'Éternel, a les yeux sur le royaume coupable. Je le détruirai de dessus la face de la terre; | + | Ainsi que Pierre : \\ |
| - | Toutefois je ne détruirai pas entièrement | + | //Car c'est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. |
| - | Car voici, je donnerai mes ordres, et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, | + | **Or, si c'est par nous qu' |
| - | Comme on secoue avec le crible, sans qu' | + | |
| - | Tous les pécheurs | + | |
| - | En ce temps-là, je relèverai de sa chute la maison de David, J'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, | + | |
| - | Et je la rebâtirai comme elle était autrefois, qu'ils possèdent le reste d' | + | |
| - | Dit l'Éternel, qui accomplira ces choses. | + | |
| - | Voici, les jours viennent, dit l' | + | |
| - | Où le laboureur suivra | + | |
| - | Où le moût ruissellera des montagnes et coulera de toutes les collines. | + | |
| - | Je ramènerai les captifs de mon peuple d' | + | |
| - | Ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils établiront des jardins et en mangeront les fruits. | + | |
| - | Je les planterai dans leur pays, et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, dit L' | + | |
| - | Il offre toujours la possibilité de choisir entre la destruction et la mort ou la bénédiction et la vie ! | + | //Voici, **le Seigneur, l' |
| + | Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l' | ||
| + | Car voici, je donnerai mes ordres, et je secouerai la maison d' | ||
| + | Comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe à terre un seul grain. | ||
| + | **Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l' | ||
| + | __En ce temps-là, je relèverai de sa chute la maison de David, J'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, | ||
| + | Et je la rebâtirai comme elle était autrefois, qu'ils possèdent le reste d' | ||
| + | Dit l' | ||
| + | Voici, les jours viennent, dit l' | ||
| + | Où le laboureur suivra de près le moissonneur, | ||
| + | Où le moût ruissellera des montagnes et coulera de toutes les collines. | ||
| + | **__Je ramènerai les captifs de mon peuple d' | ||
| + | Ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils établiront des jardins et en mangeront les fruits. | ||
| + | Je les planterai dans leur pays, et ils ne seront plus arrachés du pays que je leur ai donné, dit L' | ||
| + | |||
| + | **Il offre toujours la possibilité de choisir entre la destruction et la mort ou la bénédiction et la vie !** | ||
| * **Malheur à ceux qui désirent le jour de l' | * **Malheur à ceux qui désirent le jour de l' | ||
| Ligne 240: | Ligne 248: | ||
| Voyons quelques points sur la vision de Jean dans le livre des révélations (Apocalypse) | Voyons quelques points sur la vision de Jean dans le livre des révélations (Apocalypse) | ||
| - | 1:1 Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, | ||
| - | et qu'il a fait connaître, par l' | ||
| - | 1:2 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ, tout ce qu'il a vu. | ||
| - | 13:9 Si quelqu' | ||
| - | 12:17 Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, | + | | |
| - | à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus. | + | |
| - | 13:7 lui fut donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. | + | |
| - | Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue, et toute nation. | + | |
| - | 13:8 Et tous les habitants de la terre l' | + | |
| - | ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l' | + | |
| - | 6:17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister? | ||
| - | 10:7 mais qu'aux jours de la voix du septième ange, | ||
| - | quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s' | ||
| - | 11:18 Les nations se sont irritées; et ta colère est venue, et le temps est venu de juger les morts, de récompenser tes serviteurs les prophètes, | ||
| - | les saints et ceux qui craignent ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre. | ||
| - | 11:19 Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l' | ||
| - | Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle. | ||
| - | 20:14 Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l' | ||
| - | 20:15 Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l' | ||
| - | 21:8 Mais pour les lâches, les incrédules, | ||
| - | leur part sera dans l' | ||
| * **Viens, je te montrerai l' | * **Viens, je te montrerai l' | ||
| - | 21:10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. | ||
| - | Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d' | ||
| - | 21:2 Et je vis descendre du ciel, d' | ||
| - | 21:3 Et j' | ||
| - | Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux. | ||
| - | 21:4 Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu. | ||
| - | 21:5 Et celui qui était assis sur le trône dit: | ||
| - | Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Écris; car ces paroles sont certaines et véritables. | ||
| - | 21:6 Et il me dit: | ||
| - | C'est fait! Je suis l' | ||
| - | 21:7 Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils. | ||
| - | 21;27 Il n' | ||
| - | il n' | ||
| - | Comment être écrit dans le livre de vie : \\ | + | | |
| - | une étude ici parmi d’autres | + | |
| - | Ésaïe 45 | ||
| - | Je suis l' | ||
| - | Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, | ||
| - | Que les cieux répandent d'en haut et que les nuées laissent couler la justice! Que la terre s' | ||
| - | Et qu'il en sorte à la fois la délivrance! Moi, l' | ||
| - | Malheur à qui conteste avec son créateur! Vase parmi des vases de terre! L' | ||
| - | Que fais-tu? Et ton œuvre: Il n'as point de mains? | ||
| - | Malheur à qui dit à son père: Pourquoi m' | ||
| - | Ainsi parle l' | ||
| - | Veut-on me questionner sur l' | ||
| - | C'est moi qui ai fait la terre, et qui sur elle ai créé l' | ||
| - | C'est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, et c'est moi qui ai disposé toute leur armée. | ||
| + | |||
| + | **Comment être inscrit dans le livre de vie** : \\ | ||
| + | une étude ici parmi d’autres : https:// | ||
| + | |||
| + | //Ésaïe 45 \\ | ||
| + | Je suis l' | ||
| + | Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, | ||
| + | Que les cieux répandent d'en haut et que les nuées laissent couler la justice! Que la terre s' | ||
| + | Et qu'il en sorte à la fois la délivrance! Moi, l' | ||
| + | Malheur à qui conteste avec son créateur! Vase parmi des vases de terre! L' | ||
| + | Que fais-tu? Et ton œuvre: Il n'as point de mains? | ||
| + | Malheur à qui dit à son père: Pourquoi m' | ||
| + | Ainsi parle l' | ||
| + | Veut-on me questionner sur l' | ||
| + | C'est moi qui ai fait la terre, et qui sur elle ai créé l' | ||
| + | C'est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, et c'est moi qui ai disposé toute leur armée.// | ||
lysiane/amos.1562506576.txt.gz · Dernière modification : 07/07/2019 13:36 de Lysiane Boyanique
