lysiane:apostasie
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lysiane:apostasie [17/06/2021 19:04] – Lysiane Boyanique | lysiane:apostasie [18/06/2021 14:09] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== APOSTASIE ====== | ====== APOSTASIE ====== | ||
- | lettre de Jude. | + | ou vivre avec la foi transmise aux saints une fois pour toutes. {{cheminciel.jpeg? |
- | + | ||
- | {{x200}} | + | |
Ligne 36: | Ligne 34: | ||
à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes**.//'' | à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes**.//'' | ||
- | '' | + | //1:4 '' |
dont la condamnation est écrite depuis longtemps, | dont la condamnation est écrite depuis longtemps, | ||
des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, | des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, | ||
- | et qui renient notre seul maître et Seigneur Jésus Christ**.//'' | + | et qui renient notre seul maître et Seigneur Jésus Christ**'' |
1:5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que | 1:5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que | ||
Ligne 50: | Ligne 48: | ||
sont données en exemple, subissant la peine d'un feu éternel. | sont données en exemple, subissant la peine d'un feu éternel. | ||
- | '' | + | //1:8 '' |
- | méprisent l' | + | méprisent l' |
- | '' | + | //1:9 '' |
- | n'osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!**//'' | + | n'osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!**'' |
//1:10 Eux, au contraire, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, | //1:10 Eux, au contraire, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, | ||
Ligne 66: | Ligne 64: | ||
auxquels l' | auxquels l' | ||
- | '' | + | // |
- | Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades**, | + | Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades**'' |
- | 1:15 **pour exercer un jugement contre tous, \\ | + | 1:15 '' |
et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d' | et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d' | ||
- | et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proférées contre lui des pécheurs impies**. | + | et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proférées contre lui des pécheurs impies**'' |
- | 1:16 **Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, | + | 1:16 '' |
- | qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d' | + | qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d' |
//1:17 Mais vous, bien-aimés, | //1:17 Mais vous, bien-aimés, | ||
- | '' | + | // |
- | 1:19 ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n' | + | 1:19 '' |
- | //1:20 Pour vous, bien-aimés, | + | //1:20 Pour vous, **bien-aimés, |
- | 1:21 maintenez-vous dans l' | + | 1:21 **maintenez-vous dans l' |
- | //1:22 Reprenez les uns, ceux qui contestent; | + | // |
- | 1:23 sauvez-en d' | + | 1:23 **sauvez-en d' |
et pour d' | et pour d' | ||
Ligne 97: | Ligne 95: | ||
Apostasie, vient du grec apostasia, qui signifie « rejet d’une autorité établie. | Apostasie, vient du grec apostasia, qui signifie « rejet d’une autorité établie. | ||
- | Ce qui conduit à la rébellion et au renoncement de sa foi ». | + | Ce qui conduit à la rébellion et au renoncement de sa foi. |
- | Tous les disciples de Jésus doivent impérativement comprendre, et : \\ | + | Tous les disciples de Jésus |
- - reconnaître ceux qui l’annonce. | - - reconnaître ceux qui l’annonce. | ||
- - Identifier les diverses formes qu’elle peut prendre à travers les doctrines enseignées, | - - Identifier les diverses formes qu’elle peut prendre à travers les doctrines enseignées, | ||
- | par l’éloignement ou le rejet du fondement biblique enseigné par Jésus (Yeshoua), | + | par l’éloignement ou le rejet du fondement biblique enseigné par Jésus (Yeshoua), |
au profit d’enseignements humains se revendiquant comme la « véritable » doctrine chrétienne. | au profit d’enseignements humains se revendiquant comme la « véritable » doctrine chrétienne. | ||
- | - - pourquoi elle si dangereuse, car elle peut amener à la renonciation totale de la foi chrétienne, | + | - - pourquoi |
Ainsi, lʼobjectif final de Satan de pousser la personne à se détourner totalement de la foi chrétienne est atteint. | Ainsi, lʼobjectif final de Satan de pousser la personne à se détourner totalement de la foi chrétienne est atteint. | ||
Ligne 195: | Ligne 193: | ||
Seigneur, n' | Seigneur, n' | ||
Il leur répondit: | Il leur répondit: | ||
- | C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: Veux-tu que nous allions l' | + | C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: |
+ | Veux-tu que nous allions l' | ||
Non, dit-il, de peur qu'en arrachant l' | Non, dit-il, de peur qu'en arrachant l' | ||
Laissez croître ensemble l'un et l' | Laissez croître ensemble l'un et l' | ||
- | Arrachez d' | + | Arrachez d' |
- | + | Matthieu 15: | |
- | //Matthieu 15: | + | |
Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée. | Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée. | ||
Laissez-les: | Laissez-les: | ||
Ligne 238: | Ligne 236: | ||
- | | {{fleuve2a.jpg? | + | | {{fleuve2a.jpg? |
lysiane/apostasie.1623949456.txt.gz · Dernière modification : 17/06/2021 19:04 de Lysiane Boyanique