lysiane:dieu_le_pere
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lysiane:dieu_le_pere [04/09/2015 21:34] – Lysiane Boyanique | lysiane:dieu_le_pere [05/09/2015 14:41] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== DIEU le Père ====== | ====== DIEU le Père ====== | ||
- | ** copie en cours** | + | |
+ | | | ||
+ | |||
+ | | ||
Ligne 16: | Ligne 19: | ||
Il se révèle de tout temps, par ses œuvres, la nature, ...etc, et dans la mesure ou l' | Il se révèle de tout temps, par ses œuvres, la nature, ...etc, et dans la mesure ou l' | ||
- | - par La nature, Ps 19:2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l' | + | - par La nature, |
- à des hommes qu'Il a choisis et à Son peuple par les prophètes, ainsi que par la Torah. | - à des hommes qu'Il a choisis et à Son peuple par les prophètes, ainsi que par la Torah. | ||
- | - par Jésus qui est venu révéler le Père, puis par le Saint Esprit qui habite dans le disciple. | + | - par Jésus |
**Respect du nom de DIEU :** | **Respect du nom de DIEU :** | ||
Ligne 45: | Ligne 48: | ||
(et il a donné des instructions de consommation car certains aliments sont dangereux pour la santé). | (et il a donné des instructions de consommation car certains aliments sont dangereux pour la santé). | ||
Une mauvaise nourriture est toujours nuisible à la santé de notre corps, qui est le temple du Saint-Esprit. | Une mauvaise nourriture est toujours nuisible à la santé de notre corps, qui est le temple du Saint-Esprit. | ||
- | I Cor. 3:17 Si quelqu' | + | //I Cor. 3:17 Si quelqu' |
* car Il a pourvu a tout nos besoins et au-delà ! | * car Il a pourvu a tout nos besoins et au-delà ! | ||
L' | L' | ||
Ligne 52: | Ligne 55: | ||
Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes. | Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes. | ||
Elles abreuvent tous les animaux des champs; | Elles abreuvent tous les animaux des champs; | ||
- | Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix parmi les rameaux. | + | Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix parmi les rameaux. |
De sa haute demeure, il arrose les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres. | De sa haute demeure, il arrose les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres. | ||
Il fait germer l' | Il fait germer l' | ||
Ligne 72: | Ligne 75: | ||
Tous ces animaux espèrent en toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps. | Tous ces animaux espèrent en toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps. | ||
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; | Tu la leur donnes, et ils la recueillent; | ||
- | Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, | + | Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, |
+ | et retournent dans leur poussière. | ||
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre. | Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre. | ||
Que la gloire de l' | Que la gloire de l' | ||
* Tout au long des événements Dieu révèle par ses noms et titres, | * Tout au long des événements Dieu révèle par ses noms et titres, | ||
- | Sa divinité, Sa souveraineté, | + | Sa divinité, Sa souveraineté, |
+ | Son œuvre de jugement et de salut ainsi que Son amour pour Sa création. | ||
- Adonaï (Seigneur, relation homme vers Dieu) - Ge 15:2 \\ | - Adonaï (Seigneur, relation homme vers Dieu) - Ge 15:2 \\ | ||
Ligne 108: | Ligne 113: | ||
chant : | chant : | ||
Ô Seigneur, Dieu d' | Ô Seigneur, Dieu d' | ||
- | + | | |
- | Ô Seigneur, Dieu d' | + | Qui est semblable à toi sur la terre ? Ô Seigneur, Dieu d' |
- | Qui est semblable à toi sur la terre ? Ô Seigneur, Dieu d' | + | Tu gardes ton alliance et ta bienveillance envers ceux qui t' |
- | Tu gardes ton alliance et ta bienveillance envers ceux qui t' | + | Et qui marchent avec toi de tout leur cœur. |
- | Et qui marchent avec toi de tout leur cœur. | + | |
**L' | **L' | ||
Ligne 158: | Ligne 162: | ||
M. Jung/ T. Deverrewaere - c c 74 -JEM 276 | M. Jung/ T. Deverrewaere - c c 74 -JEM 276 | ||
- | Qui donc dans le ciel est semblable à toi ? | + | |
- | Qui est puissant comme toi, Éternel, mon Roi, | + | Qui est puissant comme toi, Éternel, mon Roi, |
- | Qui est puissant comme toi, Éternel mon Roi ? | + | Qui est puissant comme toi, Éternel mon Roi ? |
- | 1. Tu es Adonaï Jireh, en tout temps tu pourvoiras. | + | 1. Tu es Adonaï Jireh, en tout temps tu pourvoiras. |
- | Tu es Adonaï Raphé, Éternel tu guériras. | + | Tu es Adonaï Raphé, Éternel tu guériras. |
- | 2. Tu es Adonaï Shamma, tu entends, tu répondras. | + | 2. Tu es Adonaï Shamma, tu entends, tu répondras. |
- | Tu es Adonaï Shalom Dieu de paix pour tous les hommes. | + | Tu es Adonaï Shalom Dieu de paix pour tous les hommes. |
- | 3. El Shaddaï, Dieu tout-puissant Tu protèges et tu nourris. | + | 3. El Shaddaï, Dieu tout-puissant Tu protèges et tu nourris. |
- | El Olam, Dieu Éternel, El Haï, tu es vivant. | + | El Olam, Dieu Éternel, El Haï, tu es vivant. |
**Découvrir la perfection du Dieu tout puissant : | **Découvrir la perfection du Dieu tout puissant : | ||
Ligne 172: | Ligne 176: | ||
**Il est Esprit** : //Jean 4:24 Dieu est Esprit// | **Il est Esprit** : //Jean 4:24 Dieu est Esprit// | ||
- | * Théophanie (apparition) | + | |
manifestation divine, au cours de laquelle a lieu la révélation d'un message divin ou un avertissement pour les hommes. | manifestation divine, au cours de laquelle a lieu la révélation d'un message divin ou un avertissement pour les hommes. | ||
Mais Il peut se manifester sous différentes formes, visible ou invisible : | Mais Il peut se manifester sous différentes formes, visible ou invisible : | ||
Ligne 237: | Ligne 241: | ||
le Roi David avait bien compris __l' | le Roi David avait bien compris __l' | ||
- | //Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais, | + | |
- | Tu sais quand je m' | + | Tu sais quand je m' |
- | Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies. | + | Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies. |
- | Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais | + | Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais |
- | Tu m' | + | Tu m' |
- | Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir. | + | Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir. |
- | __Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face? \\ | + | |
- | Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà. | + | Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà. |
- | Si je prends les ailes de l' | + | Si je prends les ailes de l' |
- | Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. | + | Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. |
- | Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi; | + | Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi; |
- | Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière. | + | Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière. |
- | C'est toi qui as formé mes reins__, qui m'as tissé dans le sein de ma mère. | + | C'est toi qui as formé mes reins, qui m'as tissé dans le sein de ma mère. |
- | Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, et mon âme le reconnaît bien. \\ | + | Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, et mon âme le reconnaît bien. |
- | __Mon corps n' | + | |
- | Quand je n' | + | |
- | Et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m' | + | Quand je n' |
- | Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand! | + | Et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m' |
- | Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m' | + | Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand! |
+ | Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m' | ||
- | //Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, | + | |
- | Regarde si je suis sur une mauvaise voie, et conduis-moi sur la voie de l' | + | Regarde si je suis sur une mauvaise voie, et conduis-moi sur la voie de l' |
* **Prescience** | * **Prescience** | ||
Ligne 292: | Ligne 297: | ||
Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l' | Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l' | ||
- | Jésus a dit en Jean 15:16 – 6:44 - 6:37 \\ | + | Jésus |
– //Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis. | – //Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis. | ||
– Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l' | – Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l' | ||
Ligne 311: | Ligne 316: | ||
**Dieu continu encore et toujours de chercher ses enfants**. | **Dieu continu encore et toujours de chercher ses enfants**. | ||
- | Il a fait des alliances, envoyé des Prophètes et le Messie pour ramener le cœur de ses enfants vers Lui car Il les aimes tous. | + | Il a fait des alliances, envoyé des Prophètes et le Messie pour ramener le cœur de ses enfants vers Lui car Il les aime tous. |
//1Co 1: | //1Co 1: |
lysiane/dieu_le_pere.1441395249.txt.gz · Dernière modification : 04/09/2015 21:34 de Lysiane Boyanique