lysiane:ezechiel
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédente | Dernière révisionLes deux révisions suivantes | ||
lysiane:ezechiel [04/06/2019 16:33] – Lysiane Boyanique | lysiane:ezechiel [04/06/2019 16:35] – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 5: | Ligne 5: | ||
- | Ézéchiel 33:7 à 9 | + | **Ézéchiel 33:7 à 9** |
Ligne 22: | Ligne 22: | ||
+ | ** | ||
+ | Ézéchiel 34** | ||
- | | + | //La parole de l' |
- | La parole de l' | + | Fils de l' |
- | Fils de l' | + | Malheur aux pasteurs d' |
- | Malheur aux pasteurs d' | + | Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n'avez point fait paître les brebis. |
- | Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n'avez point fait paître les brebis. | + | **Vous n'avez pas fortifié celles qui étaient faibles, guéri celle qui était malade, pansé celle qui était blessée; |
- | Vous n'avez pas fortifié celles qui étaient faibles, guéri celle qui était malade, pansé celle qui était blessée; | + | vous n'avez pas ramené celle qui s' |
- | vous n'avez pas ramené celle qui s' | + | Elles se sont dispersées, |
- | Elles se sont dispersées, | + | elles se sont dispersées.** |
- | elles se sont dispersées. | + | Mon troupeau est errant sur toutes les montagnes et sur toutes les collines élevées, mon troupeau est dispersé sur toute la face du pays; \\ |
- | Mon troupeau est errant sur toutes les montagnes et sur toutes les collines élevées, mon troupeau est dispersé sur toute la face du pays; | + | nul n'en prend souci, nul ne le cherche. |
- | nul n'en prend souci, nul ne le cherche. | + | __C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel__! \\ |
- | C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel! | + | Je suis vivant! dit le Seigneur, l' |
- | Je suis vivant! dit le Seigneur, l' | + | faute de pasteur, parce que mes pasteurs ne prenaient aucun souci de mes brebis, qu'ils se paissaient eux-mêmes, |
- | faute de pasteur, parce que mes pasteurs ne prenaient aucun souci de mes brebis, qu'ils se paissaient eux-mêmes, | + | et ne faisaient point paître mes brebis, |
- | et ne faisaient point paître mes brebis, \\- à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l' | + | à cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l' |
- | Ainsi parle le Seigneur, l' | + | Ainsi parle le Seigneur, l' |
- | je ne les laisserai plus paître mes brebis, et ils ne se paîtront plus eux-mêmes; je délivrerai mes brebis de leur bouche, | + | je ne les laisserai plus paître mes brebis, et ils ne se paîtront plus eux-mêmes; je délivrerai mes brebis de leur bouche, |
- | et elles ne seront plus pour eux une proie. | + | et elles ne seront plus pour eux une proie. |
- | Car ainsi parle le Seigneur, l' | + | Car ainsi parle le Seigneur, l' |
- | Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis éparses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, | + | Comme un pasteur inspecte son troupeau quand il est au milieu de ses brebis éparses, ainsi je ferai la revue de mes brebis, |
- | et je les recueillerai de tous les lieux où elles ont été dispersées au jour des nuages et de l' | + | et je les recueillerai de tous les lieux où elles ont été dispersées au jour des nuages et de l' |
- | Je les retirerai d' | + | Je les retirerai d' |
- | je les ferai paître sur les montagnes d' | + | je les ferai paître sur les montagnes d' |
- | Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d' | + | Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d' |
- | et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d' | + | et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d' |
- | C'est moi qui ferai paître mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l' | + | C'est moi qui ferai paître mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l' |
- | Je chercherai celle qui était perdue, je ramènerai celle qui était égarée, je panserai celle qui est blessée, et je fortifierai celle qui est malade. | + | Je chercherai celle qui était perdue, je ramènerai celle qui était égarée, je panserai celle qui est blessée, et je fortifierai celle qui est malade. |
- | Mais je détruirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paître avec justice. | + | Mais je détruirai celles qui sont grasses et vigoureuses. Je veux les paître avec justice. |
- | Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l' | + | Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l' |
- | Est-ce trop peu pour vous de paître dans le bon pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâturage? | + | Est-ce trop peu pour vous de paître dans le bon pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâturage? |
- | de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds? | + | de boire une eau limpide, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds? |
- | mes brebis doivent paître ce que vos pieds ont foulé, et boire ce que vos pieds ont troublé! | + | mes brebis doivent paître ce que vos pieds ont foulé, et boire ce que vos pieds ont troublé! |
- | C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l' | + | C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l' |
- | Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l' | + | Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l' |
- | jusqu' | + | jusqu' |
- | je porterai secours à mes brebis, afin qu' | + | je porterai secours à mes brebis, afin qu' |
- | J' | + | J' |
- | Moi, l' | + | Moi, l' |
- | Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaître du pays les animaux sauvages; | + | Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaître du pays les animaux sauvages; |
- | elles habiteront en sécurité dans le désert, et dormiront au milieu des forêts. | + | elles habiteront en sécurité dans le désert, et dormiront au milieu des forêts. |
- | Je ferai d' | + | Je ferai d' |
- | et ce sera une pluie de bénédiction. | + | et ce sera une pluie de bénédiction. |
- | L' | + | L' |
- | et elles sauront que je suis l' | + | et elles sauront que je suis l' |
- | et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient. | + | et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient. |
- | Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bêtes de la terre ne les dévoreront plus, elles habiteront en sécurité, | + | Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bêtes de la terre ne les dévoreront plus, elles habiteront en sécurité, |
- | et il n'y aura personne pour les troubler. | + | et il n'y aura personne pour les troubler. |
- | J' | + | J' |
- | et elles ne porteront plus l' | + | et elles ne porteront plus l' |
- | Et elles sauront que moi, l' | + | Et elles sauront que moi, l' |
- | dit le Seigneur, l' | + | dit le Seigneur, l' |
- | Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l' | + | Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l' |
lysiane/ezechiel.txt · Dernière modification : 04/06/2019 16:35 de Lysiane Boyanique