lysiane:jesus_yeshoua_leur_reprocha_leur_incredulite_et_leur_durete_de_cœur
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lysiane:jesus_yeshoua_leur_reprocha_leur_incredulite_et_leur_durete_de_cœur [08/05/2023 17:01] – Lysiane Boyanique | lysiane:jesus_yeshoua_leur_reprocha_leur_incredulite_et_leur_durete_de_cœur [09/05/2023 18:57] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====== Jésus (Yeshoua) leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur. ====== | + | ====== Jésus (Yeshoua) leur reprocha |
+ | ===== leur incrédulité et leur dureté de cœur. ===== | ||
+ | |||
+ | {{pessah.jpeg? | ||
Ligne 47: | Ligne 50: | ||
| //16 **__Celui qui croira et se fera baptiser sera sauvé, | | //16 **__Celui qui croira et se fera baptiser sera sauvé, | ||
- | |||
//17 Voici les miracles qui marqueront la vie des croyants : | //17 Voici les miracles qui marqueront la vie des croyants : | ||
Ligne 61: | Ligne 63: | ||
| // | | // | ||
+ | ♥ | ||
===== Pourtant Jésus (Yeshoua) a enseigné sur ===== | ===== Pourtant Jésus (Yeshoua) a enseigné sur ===== | ||
==== - - l’accomplissement de la Promesse annoncée par les prophètes. ==== | ==== - - l’accomplissement de la Promesse annoncée par les prophètes. ==== | ||
Ligne 142: | Ligne 145: | ||
et les moutons s’enfuiront de tous côtés__.// | et les moutons s’enfuiront de tous côtés__.// | ||
- | | // | + | | //28 **Néanmoins, |
//Luc 24:6 à 11 \\ | //Luc 24:6 à 11 \\ | ||
Ligne 153: | Ligne 156: | ||
C’étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, la mère de Jacques, et quelques autres femmes | C’étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, la mère de Jacques, et quelques autres femmes | ||
qui **portèrent cette nouvelle aux apôtres** ;// | qui **portèrent cette nouvelle aux apôtres** ;// | ||
- | |||
| // | | // | ||
Ligne 223: | Ligne 225: | ||
//53 Là, **'' | //53 Là, **'' | ||
+ | ♥ | ||
===== Alliance nouvelle. ===== | ===== Alliance nouvelle. ===== | ||
Ligne 271: | Ligne 274: | ||
20 Après le repas, il fit de même pour la coupe, en disant :// | 20 Après le repas, il fit de même pour la coupe, en disant :// | ||
- | | // | + | | // |
| // | | // | ||
- | Celui qui croira et se fera baptiser sera sauvé, | + | | // |
- | | + | |
- | • Jésus est vainqueur du monde | + | ♥ |
- | Jean 16:25 à 33 | + | ===== Jésus est vainqueur du monde ===== |
- | Tout cela, je vous l’ai communiqué en langage figuré pour vous parler ; | + | |
- | je vous annoncerai ouvertement et en clair ce qui concerne le Père. | + | |
- | 26 Ce jour-là, vous adresserez vos demandes en vous recommandant de moi au Père. (Vous avez bien compris : | + | |
- | je ne vous dis pas que j’interviendrai en votre faveur auprès du Père. | + | |
- | 27 Car le Père lui-même vous aime de tout son cœur parce que vous êtes devenus mes amis : | + | |
- | vous m’avez témoigné votre amour et vous avez cru que je suis issu de lui. | + | |
- | 28 C’est vrai, je suis sorti de chez mon Père et je suis venu dans le monde. | + | |
- | Maintenant, je quitte de nouveau le monde et je retourne auprès du Père. | + | |
- | 29 Maintenant, enfin, s’écrièrent ses disciples, tu nous parles ouvertement, | + | |
- | 30 À présent, nous avons compris que tu sais tout et que tu connais d’avance les questions que l’on aimerait te poser. C’est pourquoi, cette fois, nous croyons que tu viens de Dieu. | + | |
- | 31 Ainsi donc, leur répondit Jésus, vous croyez à présent ! | + | |
- | 32 Mais le temps est proche (il est même déjà là) où vous vous disperserez, | + | |
- | Seul ! Il est vrai que je ne le suis jamais vraiment puisque le Père est avec moi. | + | |
- | 33 Il fallait que je vous dise aussi cela pour que vous trouviez la paix dans la communion avec moi. | + | |
- | Dans le monde, vous aurez à souffrir bien des afflictions mais prenez courage, | + | |
- | moi, j’ai déjà remporté la victoire sur le monde. | + | |
- | • Jésus prie pour ses disciples | + | //Jean 16:25 à 33 |
- | Jean17 entier | + | Tout cela, je vous l’ai communiqué en langage figuré |
- | 1 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et pria : | + | **je vous annoncerai ouvertement |
- | — Ô mon Père, le moment est venu : | + | 26 Ce jour-là, vous adresserez vos demandes |
- | fais apparaître la gloire de ton Fils, pour qu’à son tour, le Fils fasse connaître ta gloire, | + | je ne vous dis pas que j’interviendrai en votre faveur |
- | 2 et qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as confiés puisque tu lui as donné autorité sur l’humanité entière. | + | 27 **Car le Père lui-même vous aime de tout son cœur parce que vous êtes devenus mes amis** : |
- | 3 Or, la vie éternelle consiste | + | vous m’avez témoigné votre amour et vous avez cru que je suis issu de lui. |
- | et celui que tu as envoyé, Jésus | + | 28 **C’est |
- | 4 J’ai fait connaître ta grandeur et ta gloire sur la terre en menant à bonne fin la mission que tu m’avais confiée. | + | Maintenant, je quitte |
- | 5 Et maintenant, ô Père, revêts-moi de gloire en ta présence, | + | 29 Maintenant, enfin, s’écrièrent ses disciples, |
- | rends-moi cette gloire | + | tu nous parles ouvertement, |
- | 6 J’ai montré qui tu étais aux hommes que tu as retirés du monde pour me les confier. | + | 30 À présent, |
- | Ils t’appartenaient, | + | **C’est pourquoi, cette fois, nous croyons |
- | 7 Maintenant, ils savent que tout ce que tu m’as donné vient vraiment de toi, | + | 31 Ainsi donc, leur répondit Jésus, vous croyez |
- | 8 car je leur ai transmis fidèlement | + | 32 Mais le temps est proche (il est même déjà là) où vous vous disperserez, chacun de son côté, et vous me laisserez tout seul. \\ |
- | Aussi ont-ils reconnu dans leurs cœurs, avec une absolue certitude, | + | Seul ! Il est vrai que je ne le suis jamais vraiment puisque le Père est avec moi. |
- | Ils ont été convaincus que c’est toi qui m’as envoyé | + | 33 Il fallait que je vous dise aussi cela pour que vous trouviez |
- | 9 Je te prie pour eux. | + | **__Dans |
- | Je ne te prie pas pour le reste des hommes, mais pour ceux que tu m’as confiés parce qu’ils t’appartiennent. | + | moi, j’ai déjà remporté la victoire sur le monde__.**// |
- | 10 Car tout ce qui est à moi t’appartient, comme tout ce qui est à toi m’appartient. | + | |
- | Ma gloire (divine) leur est apparue, elle rayonne en eux. | + | |
- | 11 Bientôt, je ne serai plus dans ce monde, | + | |
- | mais eux, ils vont rester | + | |
- | Père saint, maintiens-les attachés à ta personne dont tu m’as donné | + | |
- | pour qu’ils soient un comme nous le sommes. | + | |
- | 12 Aussi longtemps que j’étais parmi eux, | + | |
- | je les ai gardés attachés à ta personne dont tu m’as donné de partager les perfections. | + | |
- | J’ai veillé sur eux, je les ai protégés et aucun d’eux ne s’est perdu, sauf celui qui devait se perdre, | + | |
- | car ce que l’Écriture a prédit devait se réaliser. | + | |
- | 13 À présent, | + | |
- | pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, et qu’elle remplisse tout leur être. | + | |
- | 14 Je leur ai transmis ta parole, et le monde les a pris en haine parce qu’ils ne lui appartiennent pas, | + | |
- | ils lui sont étrangers comme je le suis moi-même. | + | |
- | 15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal. | + | |
- | 16 Ils n’appartiennent pas au monde, aussi peu que moi-même je lui appartiens. | + | |
- | 17 Fais qu’ils t’appartiennent entièrement : | + | |
- | 18 Comme tu m’as envoyé dans le monde, moi aussi je les y envoie. | + | |
- | 19 Et je me consacre moi-même entièrement à toi, pour eux, pour qu’ils soient, à leur tour, vraiment consacrés | + | |
- | 20 Je ne te prie pas seulement pour eux, mais encore pour ceux qui croiront en moi grâce à leur message. | + | |
- | 21 Je te demande qu’ils soient tous un. | + | |
- | Comme toi, Père, tu vis en moi et que je vis en toi, qu’ils constituent, | + | |
- | dans la communion avec moi, pour que le monde reconnaisse que c’est toi qui m’as envoyé et qu’il y croie. | + | |
- | 22 Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme toi et moi nous sommes un. | + | |
- | 23 Je vis en eux comme tu vis en moi, afin qu’ils parviennent à l’unité parfaite et qu’ainsi le monde puisse reconnaître que c’est toi qui m’as envoyé et que tu les aimes comme tu m’aimes. | + | |
- | 24 Ô Père, mon désir | + | |
- | 25 Ô Père, toi qui es saint et juste, | + | |
- | mais moi je t’ai connu, et mes amis ici ont compris que c’est toi qui m’as envoyé. | + | |
- | 26 Je leur ai révélé qui tu étais et je continuerai à te faire connaître, | + | |
- | pour que l’amour que tu m’as témoigné les remplisse et que moi-même je vive en eux. | + | |
- | 20:29 Heureux ceux qui croiront sans avoir vu. | + | ♥ |
+ | ===== Jésus (Yeshoua) prie pour ses disciples ===== | ||
+ | |||
+ | //Jean17 entier | ||
+ | 1 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et pria : | ||
+ | — Ô mon Père, le moment est venu : | ||
+ | fais apparaître la gloire de ton Fils, pour qu’à son tour, le Fils fasse connaître ta gloire, | ||
+ | 2 et qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as confiés puisque tu lui as donné autorité sur l’humanité entière.// | ||
+ | |||
+ | | //3 **Or, '' | ||
+ | |||
+ | //4 J’ai fait connaître ta grandeur et ta gloire sur la terre en menant à bonne fin la mission que tu m’avais confiée. | ||
+ | 5 Et maintenant, ô Père, revêts-moi de gloire en ta présence, | ||
+ | rends-moi cette gloire que j’avais déjà auprès de toi avant le commencement du monde. | ||
+ | 6 J’ai montré qui tu étais aux hommes que tu as retirés du monde pour me les confier. | ||
+ | Ils t’appartenaient, | ||
+ | 7 Maintenant, ils savent que tout ce que tu m’as donné vient vraiment de toi, \\ | ||
+ | 8 car je leur ai transmis fidèlement le message que tu m’avais confié, ils l’ont accepté et compris.// | ||
+ | |||
+ | | // | ||
+ | |||
+ | //9 Je te prie pour eux. \\ | ||
+ | Je ne te prie pas pour le reste des hommes, mais pour ceux que tu m’as confiés parce qu’ils t’appartiennent. | ||
+ | 10 Car tout ce qui est à moi t’appartient, | ||
+ | Ma gloire (divine) leur est apparue, elle rayonne en eux. \\ | ||
+ | 11 Bientôt, je ne serai plus dans ce monde, je suis sur le point de retourner auprès de toi, \\ | ||
+ | mais eux, ils vont rester dans le monde. | ||
+ | Père saint, maintiens-les attachés à ta personne dont tu m’as donné de partager les perfections, | ||
+ | pour qu’ils soient un comme nous le sommes. | ||
+ | 12 Aussi longtemps que j’étais parmi eux, \\ | ||
+ | je les ai gardés attachés à ta personne dont tu m’as donné de partager les perfections. | ||
+ | J’ai veillé sur eux, je les ai protégés et aucun d’eux ne s’est perdu, sauf celui qui devait se perdre, | ||
+ | car ce que l’Écriture a prédit devait se réaliser. | ||
+ | 13 À présent, je retourne auprès de toi, et je dis tout cela pendant que je suis encore dans ce monde, | ||
+ | pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, et qu’elle remplisse tout leur être. | ||
+ | 14 __Je leur ai transmis ta parole, et le monde les a pris en haine parce qu’ils ne lui appartiennent pas, \\ | ||
+ | ils lui sont étrangers comme je le suis moi-même__. | ||
+ | 15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal. \\ | ||
+ | 16 Ils n’appartiennent pas au monde, aussi peu que moi-même je lui appartiens. | ||
+ | 17 Fais qu’ils t’appartiennent entièrement : | ||
+ | |||
+ | | //18 **'' | ||
+ | |||
+ | //19 Et je me consacre moi-même entièrement à toi, pour eux, pour qu’ils soient, à leur tour, vraiment consacrés à toi.// | ||
+ | |||
+ | | //20 **'' | ||
+ | |||
+ | //21 Je te demande qu’ils soient tous un. \\ | ||
+ | Comme toi, Père, tu vis en moi et que je vis en toi, qu’ils constituent, | ||
+ | dans la communion avec moi, **pour que le monde reconnaisse que c’est toi qui m’as envoyé et qu’il y croie.** | ||
+ | 22 **Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme toi et moi nous sommes un**. \\ | ||
+ | 23 **Je vis en eux comme tu vis en moi, afin qu’ils parviennent à l’unité parfaite et qu’ainsi le monde puisse reconnaître | ||
+ | que c’est toi qui m’as envoyé et que tu les aimes comme tu m’aimes**. | ||
+ | 24 Ô Père, mon désir est que ceux que tu m’as donnés soient avec moi là où je serai et qu’ils contemplent ma gloire, | ||
+ | car c’est toi qui me l’as donnée, parce que tu m’as aimé avant la création du monde. | ||
+ | 25 Ô Père, toi qui es saint et juste, le monde ne t’a pas reconnu, | ||
+ | mais moi je t’ai connu, et mes amis ici ont compris que c’est toi qui m’as envoyé. | ||
+ | 26 **Je leur ai révélé qui tu étais et je continuerai à te faire connaître, | ||
+ | pour que l’amour que tu m’as témoigné les remplisse et que moi-même je vive en eux**.// | ||
+ | |||
+ | | //20:29 **'' | ||
Car : | Car : | ||
- | 16 : 7 à 11 | + | //16 : 7 à 11// |
- | 7 Mais, et c’est la pure vérité que je vais vous dire, si je m’en vais, c’est pour votre avantage. | + | |
- | En effet, si je ne m’en allais pas, le Conseiller divin ne viendrait pas vers vous. | + | | // |
- | Il est donc préférable pour vous de me voir partir, car alors, je vous l’enverrai. | + | |
- | 8 Quand il sera venu, | + | ♥ |
- | il prouvera à ceux qui vivent dans le monde la réalité du péché, de la justice et du jugement. | + | ===== Et toi, que crois-tu ? ===== |
- | 9 Il leur fera d’abord prendre conscience de leur péché qui consiste à refuser de croire en moi. | + | |
- | 10 Il leur montrera ensuite de quel côté est la justice, | + | **L’Éternel DIEU a dit : |
- | en leur révélant que je m’en vais auprès du Père lorsque vous m’aurez perdu de vue. | + | - - //Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie, écoutez-le.// |
- | 11 Enfin, il leur ouvrira les yeux au sujet du jugement (divin), | + | |
- | puisque le dominateur de ce monde est d’ores et déjà condamné. | + | |
- | • Et toi, que crois-tu ? | + | **JÉSUS (Yeshoua) a dit : |
+ | //-- Je suis la vérité et la vie, personne ne parviendra jusqu’au Père sans passer par moi. \\ | ||
+ | - - Je suis vivant, j’ai donné ma vie pour payer la rançon de beaucoup d’hommes. | ||
+ | - - Or, la vie éternelle consiste pour les hommes à te connaître | ||
+ | et celui que tu as envoyé, Jésus le Christ.// | ||
- | L’Éternel DIEU a dit : | + | //Matthieu 25 \\ |
- | - - Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie, écoutez-le. | + | 31 Quand le Fils de l’homme reviendra dans la gloire, escorté de tous ses anges, |
+ | il prendra place sur son trône de gloire. | ||
+ | 32 Tous les peuples de la terre seront rassemblés devant lui. \\ | ||
+ | Alors, il les partagera en deux groupes, tout comme le berger fait le tri entre les brebis et les boucs. | ||
+ | 33 Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.// | ||
- | JÉSUS a dit : | + | **- - - Veux-tu que Jésus |
- | -- Je suis la vérité et la vie, personne ne parviendra jusqu’au Père sans passer par moi. | + | |
- | - - Je suis vivant, j’ai donné ma vie pour payer la rançon de beaucoup d’hommes. | + | |
- | - - Or, la vie éternelle consiste pour les hommes à te connaître toi, le Dieu unique | + | |
- | et celui que tu as envoyé, Jésus le Christ. | + | |
- | Matthieu 25 | + | //41 Puis il se tournera vers ceux qui seront à sa gauche : |
- | 31 Quand le Fils de l’homme reviendra dans la gloire, escorté de tous ses anges, | + | — Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a rejetés, allez dans le feu éternel préparé pour le diable |
- | il prendra place sur son trône de gloire. | + | |
- | 32 Tous les peuples | + | |
- | Alors, il les partagera en deux groupes, tout comme le berger fait le tri entre les brebis | + | |
- | 33 Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. | + | |
- | - - - Veux-tu que Jésus | + | **- - - Ou qu’Il |
- | 41 Puis il se tournera vers ceux qui seront à sa gauche : | + | |
- | — Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a rejetés, allez dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges. | + | |
- | - - - Ou qu’Il te dise ? | + | 34 **Après quoi, le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : |
+ | — // | ||
+ | prenez possession du royaume qui est préparé pour vous depuis la création du monde// | ||
- | 34 Après quoi, le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : | + | ♥ |
- | — Venez, vous qui avez la bénédiction de mon Père, | + | |
- | prenez possession du royaume qui est préparé pour vous depuis la création du monde. | + | |
- | Chant : | + | Chant : |
CROIS SEULEMENT. | CROIS SEULEMENT. | ||
- | ' | + | ' |
- | De la mort à la vie, Il cherchait les Siens; | + | De la mort à la vie, Il cherchait les Siens; |
- | Tout pouvoir sur terre,tout pouvoir au Ciel, | + | Tout pouvoir sur terre,tout pouvoir au Ciel, |
- | Lui est donné pour Son troupeau bien-aimé. | + | Lui est donné pour Son troupeau bien-aimé. |
- | Chœur | + | Chœur |
- | Crois seulement, crois seulement, | + | Crois seulement, crois seulement, |
- | Tout est possible, crois seulement; | + | Tout est possible, crois seulement; |
- | Crois seulement, crois seulement, | + | Crois seulement, crois seulement, |
- | Tout est possible, crois seulement. | + | Tout est possible, crois seulement. |
- | (Seigneur, je crois...) | + | (Seigneur, je crois...) |
- | (Dieu, je reçois...) | + | (Dieu, je reçois...) |
- | (Jésus est là ...) | + | (Jésus est là ...) |
- | ' | + | ' |
- | Ton Berger a choisi le sentier à suivre; | + | Ton Berger a choisi le sentier à suivre; |
- | Pour toi, Il rendra pure l’eau de Mara, | + | Pour toi, Il rendra pure l’eau de Mara, |
- | Il but toute l’amertume à Gethsémané. | + | Il but toute l’amertume à Gethsémané. |
- | ' | + | ' |
- | Il entre dans les chambres aux «portes fermées»; | + | Il entre dans les chambres aux «portes fermées»; |
- | Il n’abandonne point, Il n’est point absent, | + | Il n’abandonne point, Il n’est point absent, |
Ainsi, compte sur Sa présence le jour, la nuit. | Ainsi, compte sur Sa présence le jour, la nuit. | ||
lysiane/jesus_yeshoua_leur_reprocha_leur_incredulite_et_leur_durete_de_cœur.1683558096.txt.gz · Dernière modification : 08/05/2023 17:01 de Lysiane Boyanique