lysiane:juda_retour_d_exil_-_sortez_de_babylone
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lysiane:juda_retour_d_exil_-_sortez_de_babylone [28/09/2020 14:33] – Lysiane Boyanique | lysiane:juda_retour_d_exil_-_sortez_de_babylone [02/10/2020 18:35] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== JUDA retour d’exil | ====== JUDA retour d’exil | ||
+ | {{porteliberte.jpeg? | ||
- | mise en page en cours | ||
- | l’Éternel Dieu, dans ces quelques passages de l’écriture explique à Son Peuple pourquoi Il met fin à son exil. \\ | + | - - l’Éternel Dieu, dans ces quelques passages de l’écriture explique à Son Peuple pourquoi Il met fin à son exil. \\ |
- | Il l’a mis à l’épreuve, | + | - - Il l’a mis à l’épreuve, |
- | Maintenant, Il lui annonce comment Il va agir. \\ | + | - - Maintenant, Il lui annonce comment Il va agir. \\ |
//Ésaïe 48 \\ | //Ésaïe 48 \\ | ||
Ligne 18: | Ligne 18: | ||
C'est mon idole qui les a faites, c'est mon image taillée ou mon image en fonte qui les a ordonnées.// | C'est mon idole qui les a faites, c'est mon image taillée ou mon image en fonte qui les a ordonnées.// | ||
- | | **//Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l' | + | | **//Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l' |
Elles se produisent à présent, et n' | Elles se produisent à présent, et n' | ||
Ligne 108: | Ligne 108: | ||
* **Qui est le roi Cyrus ?** | * **Qui est le roi Cyrus ?** | ||
- | //**C’est le roi des Perses et il ne fait pas partie du peuple de Dieu. \\ | + | - - **C’est le roi des Perses et il ne fait pas partie du peuple de Dieu. \\ |
- | Mais l’Éternel Dieu l’a choisi, l’a établi pour qu’il fasse Sa volonté, | + | - - Mais l’Éternel Dieu l’a choisi, l’a établi pour qu’il fasse Sa volonté, |
- | afin qu’il délivre Son peuple de Babylone, et pour lui rendre Son Héritage.**// | + | afin qu’il délivre Son peuple de Babylone, et lui rendre Son Héritage.** |
//Je dis de Cyrus: | //Je dis de Cyrus: | ||
Ligne 128: | Ligne 128: | ||
Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son œuvre réussira.// | Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son œuvre réussira.// | ||
- | **Cyrus vient de Perse avec une armée nombreuse, en ayant conquis l’Asie mineure avant d’entrer à Babylone. | + | - - **Cyrus vient de Perse avec une armée nombreuse, en ayant conquis l’Asie mineure avant d’entrer à Babylone. |
- | Il proclame la paix, la tolérance religieuse pour tous les peuples, et ordonne de restituer tous les sanctuaires avec leurs idoles**. | + | - - Il proclame la paix, la tolérance religieuse pour tous les peuples, et ordonne de restituer tous les sanctuaires avec leurs idoles**. |
- | **__Nous constatons encore ici que Dieu choisit qui Il veut, quand Il veut et qu’Il rempli de l’Esprit Saint afin d’accomplir la mission qu’Il lui confit ! \\ | + | - - **__Nous constatons encore ici que Dieu choisit qui Il veut, \\ |
+ | quand Il veut et qu’Il rempli de l’Esprit Saint afin d’accomplir la mission qu’Il lui confit ! \\ | ||
Il aime et fait réussir celui qu’Il choisit__**. | Il aime et fait réussir celui qu’Il choisit__**. | ||
Ligne 139: | Ligne 140: | ||
* **Après avoir mis Son peuple à l’épreuve, | * **Après avoir mis Son peuple à l’épreuve, | ||
- | **Attention, | + | - - **Attention, |
Elle nous évitera beaucoup de problèmes si nous voyons, si nous écoutons et si nous obéissons de tout notre cœur, | Elle nous évitera beaucoup de problèmes si nous voyons, si nous écoutons et si nous obéissons de tout notre cœur, | ||
en nous laissant conduire par le Saint Esprit**. | en nous laissant conduire par le Saint Esprit**. | ||
Ligne 160: | Ligne 161: | ||
C'est pour l' | C'est pour l' | ||
- | **Il demande à Son Peuple de fuir Babylone, et de publier jusqu’à l’extrémité de la terre, que l’Éternel l’a racheté. | + | - - **'' |
- | Jésus a également demandé la même chose à ses disciples**. | + | et de publier jusqu’à l’extrémité de la terre, que l’Éternel l’a racheté. |
+ | Jésus a également demandé la même chose à ses disciples'' | ||
* **L’Infini grandeur de l’amour et de la miséricorde de Dieu pour sa création.** | * **L’Infini grandeur de l’amour et de la miséricorde de Dieu pour sa création.** | ||
Ligne 172: | Ligne 174: | ||
| //**Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, | | //**Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, | ||
+ | |||
//**il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus Christ, | //**il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus Christ, | ||
afin de montrer dans les siècles à venir l' | afin de montrer dans les siècles à venir l' | ||
Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, **c' | Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, **c' | ||
Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. | Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. | ||
- | **Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d' | + | **Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d' |
- | afin que nous les pratiquions**. | + | afin que nous les pratiquions**//. |
// | // | ||
Ligne 193: | Ligne 196: | ||
En lui vous êtes aussi édifiés pour être une habitation de Dieu en Esprit.// | En lui vous êtes aussi édifiés pour être une habitation de Dieu en Esprit.// | ||
- | 1 Timothée | + | // |
- | conformément à l' | + | conformément à l' |
- | Je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, | + | |
- | en m' | + | |
- | Mais j'ai obtenu miséricorde, | + | |
- | et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus Christ. | + | |
- | C'est une parole certaine et entièrement digne d' | + | |
- | dont je suis le premier. | + | |
- | Mais j'ai obtenu miséricorde, | + | |
- | pour que je servisse d' | + | |
- | Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen! | + | |
- | Jacques 1:12 | + | | // |
- | Heureux l' | + | |
- | | + | |
- | 2Thimotée 2:5 et 4:8 | + | //Mais **j'ai obtenu miséricorde, |
- | et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles. | + | et la grâce |
- | Désormais | + | C' |
- | et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement. | + | dont je suis le premier.// |
- | Oui, pour vaincre et remporter | + | | // |
- | L’Éternel Dieu a demandé à Son Peuple de fuir l’Égypte et Babylone. | + | |
- | Alors ne soyons pas insensé comme le fut en grande partie du peuple resté en Égypte et à Babylone. | + | //Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur |
- | * | + | |
- | * **Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit:** | + | |
- | C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi. | + | |
- | Jean 17 | + | //Jacques 1:12 |
- | Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit: | + | **Heureux |
- | Père, | + | après avoir été éprouvé, il recevra |
- | selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il accorde | + | |
- | Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, | + | |
- | Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l’œuvre que tu m'as donnée à faire. | + | |
- | Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j' | + | |
- | J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient | + | |
- | et ils ont gardé ta parole. | + | |
- | Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi. | + | |
- | Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, | + | |
- | et ils ont cru que tu m'as envoyé. | + | |
- | C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; - | + | |
- | et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux. | + | |
- | Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un comme nous. | + | |
- | Lorsque j' | + | |
- | et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'Écriture fût accomplie. | + | |
- | Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite. | + | |
- | Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. | + | |
- | Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal. | + | |
- | Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. | + | |
- | Sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité. | + | |
- | Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. | + | |
- | Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité. | + | |
- | Ce n'est pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole, | + | |
- | afin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin qu'eux aussi soient un en nous, | + | |
- | pour que le monde croie que tu m'as envoyé. | + | |
- | Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un, - | + | |
- | moi en eux, et toi en moi, -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé. | + | |
- | Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, | + | |
- | la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde. | + | |
- | Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l' | + | |
- | Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. | + | // |
+ | et __l' | ||
+ | Désormais la couronne de justice | ||
+ | et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement.// | ||
- | Jésus ne nous demande pas de sortir | + | - - **'' |
- | Nous ne sommes plus du monde, nous devons abandonner le péché et l’idolâtrie sous toutes ses formes pour sortir | + | nous devons également sortit |
+ | L’Éternel Dieu a demandé à Son Peuple | ||
- | Il nous envoie dans le monde jusqu’au extrémités de la terre pour diffuser la bonne nouvelle du royaume de Dieu. | + | **Alors ne soyons pas insensé comme le fut en grande partie du peuple resté en Égypte et à Babylone**. |
+ | |||
+ | * **Après avoir ainsi parlé, Jésus (Yeshoua) leva les yeux au ciel, et dit:** | ||
+ | **C' | ||
+ | |||
+ | //Jean 17 \\ | ||
+ | Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit: \\ | ||
+ | Père, l' | ||
+ | selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. | ||
+ | **Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, | ||
+ | __Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l’œuvre que tu m'as donnée à faire__. | ||
+ | Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j' | ||
+ | J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; | ||
+ | et ils ont gardé ta parole. | ||
+ | Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi. \\ | ||
+ | Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, \\ | ||
+ | et ils ont cru que tu m'as envoyé. | ||
+ | C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; - \\ | ||
+ | et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux. \\ | ||
+ | Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. \\ | ||
+ | Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un comme nous. \\ | ||
+ | Lorsque j' | ||
+ | et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l' | ||
+ | **Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite. | ||
+ | Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. | ||
+ | Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal. \\ | ||
+ | Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. | ||
+ | Sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité**. | ||
+ | Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. | ||
+ | Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité. | ||
+ | Ce n'est pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole, | ||
+ | afin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin qu'eux aussi soient un en nous, \\ | ||
+ | pour que le monde croie que tu m'as envoyé. | ||
+ | Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un, -moi en eux, et toi en moi, \\ | ||
+ | -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé. | ||
+ | **Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, | ||
+ | la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde. | ||
+ | Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l' | ||
+ | |||
+ | //__Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde__//. | ||
+ | |||
+ | - - **Jésus (Yeshoua) ne nous demande pas de sortir du monde mais de ne pas vivre comme ceux qui sont dans le monde . \\ | ||
+ | Nous ne sommes plus du monde, nous devons abandonner le péché et l’idolâtrie sous toutes ses formes pour sortir de l’exil** ... | ||
+ | |||
+ | - - ** Il nous envoie dans le monde jusqu’au extrémités de la terre pour diffuser la bonne nouvelle du royaume de Dieu** . | ||
+ | |||
+ | //__Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l’œuvre que tu m'as donnée à faire__// | ||
+ | |||
+ | - - **Il nous demande également de glorifier le Père, et de continuer Son œuvre**. | ||
- | Mettons en pratique la Parole de Dieu en suivant les conseils des prophètes, de Jésus, des apôtres. | + | - - ** Mettons en pratique la Parole de Dieu en suivant les conseils des prophètes, de Jésus |
lysiane/juda_retour_d_exil_-_sortez_de_babylone.1601296439.txt.gz · Dernière modification : 28/09/2020 14:33 de Lysiane Boyanique