lysiane:la_creation
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| lysiane:la_creation [27/11/2025 15:10] – Lysiane Boyanique | lysiane:la_creation [27/11/2025 17:05] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| ====== La CRÉATION ====== | ====== La CRÉATION ====== | ||
| + | {{ x400 }} | ||
| Ligne 132: | Ligne 133: | ||
| **La gloire à venir** | **La gloire à venir** | ||
| - | J’estime d’ailleurs qu’il n’y a aucune commune mesure entre les souffrances de la vie présente | + | //J’estime d’ailleurs qu’il n’y a aucune commune mesure entre les souffrances de la vie présente |
| - | et la gloire à venir qui sera bientôt révélée. | + | et la gloire à venir qui sera bientôt révélée. |
| - | En comparaison de l’avenir magnifique que Dieu nous a préparé, | + | En comparaison de l’avenir magnifique que Dieu nous a préparé, |
| - | les contrariétés de cette vie pèsent moins que rien. | + | les contrariétés de cette vie pèsent moins que rien. |
| - | Une profonde nostalgie étreint toute la création. | + | **Une profonde nostalgie étreint toute la création. |
| - | Elle attend avec un ardent désir la révélation (de la gloire) des fils de Dieu. | + | Elle attend avec un ardent désir la révélation (de la gloire) des fils de Dieu. |
| - | Toutes les créatures aspirent à l’avènement de ce jour où Dieu manifestera la vraie nature de ses enfants. | + | Toutes les créatures aspirent |
| - | Car jusqu’à ce jour, la création, livrée au pouvoir du néant, tourne à vide : tout dépérit et meurt. | + | à l’avènement de ce jour où Dieu manifestera la vraie nature de ses enfants.** \\ |
| - | Elle n’est pour rien dans cet état de choses ; contre son gré, sans aucune faute de sa part, | + | Car jusqu’à ce jour, la création, livrée au pouvoir du néant, tourne à vide : tout dépérit et meurt. |
| - | mais par solidarité avec celui qui a failli, elle vit une existence sans but. | + | Elle n’est pour rien dans cet état de choses ; contre son gré, sans aucune faute de sa part, |
| - | Elle garde néanmoins un espoir : | + | mais par solidarité avec celui qui a failli, elle vit une existence sans but. |
| - | elle aussi sera délivrée un jour de son asservissement aux puissances de mort ; | + | Elle garde néanmoins un espoir : |
| - | la tyrannie des perpétuels changements et les décadences inéluctables cesseront, | + | **elle aussi sera délivrée un jour de son asservissement aux puissances de mort ;** \\ |
| - | et elle connaîtra la liberté dont les enfants de Dieu glorifiés jouiront. | + | la tyrannie des perpétuels changements et les décadences inéluctables cesseront, |
| - | Nous le savons bien, en effet : jusqu’à présent un profond gémissement monte de la création. | + | et **elle connaîtra la liberté dont les enfants de Dieu glorifiés jouiront.** \\ |
| - | Oui, tous les êtres soupirent et souffrent dans une sorte de travail d’enfantement universel | + | Nous le savons bien, en effet : jusqu’à présent un profond gémissement monte de la création. |
| - | jusqu’à ce qu’un monde nouveau soit né. | + | Oui, tous les êtres soupirent et souffrent dans une sorte de travail d’enfantement universel |
| - | Ils ne sont pas les seuls : nous aussi, nous soupirons au plus profond de nous-mêmes | + | jusqu’à ce qu’un monde nouveau soit né. \\ |
| - | et nous vivons dans une certaine tension, car nous avons seulement reçu l’Esprit divin comme un acompte. | + | Ils ne sont pas les seuls : nous aussi, nous soupirons au plus profond de nous-mêmes |
| - | Ce cadeau de bienvenue offert par Dieu nous donne un avant-goût de la gloire future. | + | et nous vivons dans une certaine tension, |
| - | Aussi attendons-nous avec patience à être établis (de plein droit) fils adoptifs de Dieu. | + | car **nous avons seulement reçu l’Esprit divin comme un acompte. |
| - | Cette condition de vrais fils entraînera aussi pour nous | + | Ce cadeau de bienvenue offert par Dieu nous donne un avant-goût de la gloire future. |
| - | la libération totale et la transformation de notre corps. | + | Aussi attendons-nous avec patience à être établis (de plein droit) fils adoptifs de Dieu.** \\ |
| - | Nous sommes bien sauvés dès à présent, mais la pleine réalisation de notre salut est encore à venir, | + | Cette condition de vrais fils entraînera aussi pour nous \\ |
| - | elle est l’objet de notre espérance. | + | la libération totale et la transformation de notre corps. |
| - | Mais qui dit espérance dit attente. Espérer s’oppose donc à posséder, à voir. | + | **Nous sommes bien sauvés dès à présent, mais la pleine réalisation de notre salut est encore à venir, |
| - | En effet, ce que je vois réalisé, ai-je encore besoin de l’espérer ? | + | elle est l’objet de notre espérance.** \\ |
| - | c’est se porter vers l’invisible. | + | Mais qui dit espérance dit attente. Espérer s’oppose donc à posséder, à voir. |
| - | Et nous attendons la réalisation de nos espérances avec la patience qui persévère en toute confiance. | + | En effet, ce que je vois réalisé, ai-je encore besoin de l’espérer ? |
| - | Ce même Esprit (qui nourrit notre espérance) nous soutient. | + | c’est se porter vers l’invisible. |
| - | Il nous prend en charge avec nos faiblesses et nous aide dans nos limitations présentes ; | + | **Et nous attendons la réalisation de nos espérances avec la patience qui persévère en toute confiance. |
| - | il vient à notre secours quand nous prions. | + | Ce même Esprit (qui nourrit notre espérance) nous soutient.** \\ |
| - | De nous-mêmes, | + | Il nous prend en charge avec nos faiblesses et nous aide dans nos limitations présentes ; |
| - | nous ne savons pas prier efficacement, | + | il vient à notre secours quand nous prions. |
| - | | + | De nous-mêmes, |
| - | C’est lui qui intercède en nous, sans paroles, dans ces soupirs qui montent du plus profond de nos cœurs. | + | nous ne savons pas prier efficacement, |
| - | Et Dieu, qui lit dans les cœurs et y scrute les pensées les plus secrètes, comprend le langage de l’Esprit. | + | Alors, l’Esprit lui-même intervient et plaide en notre faveur. |
| - | Il connaît ses aspirations. Il sait discerner le sens de ces soupirs, | + | C’est lui qui intercède en nous, sans paroles, dans ces soupirs qui montent du plus profond de nos cœurs. |
| - | car l’Esprit intercède pour nous, son peuple, en harmonie avec la volonté de Dieu. | + | Et Dieu, qui lit dans les cœurs et y scrute les pensées les plus secrètes, comprend le langage de l’Esprit. |
| - | Nous savons, du reste, | + | Il connaît ses aspirations. Il sait discerner le sens de ces soupirs, |
| - | que les intentions bienveillantes de Dieu sont à l’origine de tout ce qui nous arrive : | + | **car l’Esprit intercède pour nous, son peuple, en harmonie avec la volonté de Dieu. |
| - | Dieu fait concourir toutes choses au bien de ceux qui l’aiment, | + | Nous savons, du reste, |
| - | car c’est conformément à son plan qu’ils ont été appelés (au salut). | + | que les intentions bienveillantes de Dieu sont à l’origine de tout ce qui nous arrive : |
| - | En effet, ceux que Dieu a enveloppés d’avance dans son plan d’amour, | + | Dieu fait concourir toutes choses au bien de ceux qui l’aiment, |
| - | Il les a aussi destinés, depuis le commencement, | + | car c’est conformément à son plan qu’ils ont été appelés (au salut). |
| - | Il a décidé de faire d’eux ses enfants au même titre que son propre Fils | + | En effet, ceux que Dieu a enveloppés d’avance dans son plan d’amour, |
| - | et de les façonner pour qu’ils lui ressemblent, | + | Il les a aussi destinés, depuis le commencement, |
| - | Ceux à qui Dieu a réservé d’avance une telle destinée, | + | Il a décidé de faire d’eux ses enfants au même titre que son propre Fils |
| - | Il les a aussi appelés à venir à lui, ceux auxquels il a adressé son appel ont aussi été déclarés justes, | + | et de les façonner pour qu’ils lui ressemblent, |
| - | et ceux qu’il a fait accéder à cette justice et à cette vie nouvelle | + | Ceux à qui Dieu a réservé d’avance une telle destinée, |
| - | ont été revêtus de la beauté de la sainteté, | + | Il les a aussi appelés à venir à lui, ceux auxquels il a adressé son appel ont aussi été déclarés justes, |
| - | Dieu leur a accordé leur part de la gloire (céleste). | + | et ceux qu’il a fait accéder à cette justice et à cette vie nouvelle |
| + | ont été revêtus de la beauté de la sainteté, | ||
| + | Dieu leur a accordé leur part de la gloire (céleste).**// | ||
| Ligne 197: | Ligne 200: | ||
| ===== Considère encore les merveilles de Dieu! ===== | ===== Considère encore les merveilles de Dieu! ===== | ||
| - | Psaumes 29:3-4 | + | //Psaumes 29: |
| - | La voix de l' | + | La voix de l' |
| - | L' | + | L' |
| - | La voix de l' | + | La voix de l' |
| - | Psaumes 46 | + | //Psaumes 46 \\ |
| - | Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse. | + | **Dieu est pour nous un refuge et un appui, |
| - | C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, | + | un secours qui ne manque jamais dans la détresse.** \\ |
| - | Et que les montagnes chancellent au cœur des mers, | + | C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, |
| - | Quand les flots de la mer mugissent, écument, se soulèvent jusqu' | + | Et que les montagnes chancellent au cœur des mers, \\ |
| - | Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, | + | Quand les flots de la mer mugissent, écument, se soulèvent jusqu' |
| - | le sanctuaire des demeures du Très Haut. | + | Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, |
| - | Dieu est au milieu d' | + | le sanctuaire des demeures du Très Haut. |
| - | Des nations s' | + | Dieu est au milieu d' |
| - | la terre se fond d' | + | Des nations s' |
| - | L' | + | la terre se fond d' |
| - | Venez, contemplez les œuvres de l' | + | L' |
| - | C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu' | + | Venez, contemplez les œuvres de l' |
| - | Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. | + | C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu' |
| - | Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. | + | Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. |
| - | L' | + | **Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. |
| + | L' | ||
| - | Psaumes 104:18 à 26 | + | //Psaumes 104:18 à 26 \\ |
| - | Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, les rochers servent de retraite aux damans. | + | Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, les rochers servent de retraite aux damans. |
| - | Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher. | + | Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher. |
| - | Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: | + | Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: |
| - | Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement; Les lionceaux rugissent après la proie, | + | Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement; Les lionceaux rugissent après la proie, |
| - | Et demandent à Dieu leur nourriture. Le soleil se lève: | + | Et demandent à Dieu leur nourriture. Le soleil se lève: |
| - | ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. | + | ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. |
| - | L' | + | L' |
| - | Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. | + | Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. |
| - | Voici la grande et vaste mer: | + | Voici la grande et vaste mer: |
| - | Là se meuvent sans nombre des animaux petits et grands; | + | Là se meuvent sans nombre des animaux petits et grands; |
| - | Là se promènent les navires, et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots. | + | Là se promènent les navires, et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.// |
| - | Psaumes 107:35 à 38 | + | **Psaumes 107:35 à 38 \\ |
| - | Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d' | + | Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d' |
| - | Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l' | + | Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l' |
| - | Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en recueillent les produits. | + | Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en recueillent les produits. |
| - | Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, et il ne diminue point leur bétail. | + | Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, et il ne diminue point leur bétail**. |
| + | |||
| + | //Psaumes 147: | ||
| + | **Il envoie ses ordres sur la terre**: Sa parole court avec vitesse Il donne la neige comme de la laine, | ||
| + | Il répand la gelée blanche comme de la cendre; Il lance sa glace par morceaux; | ||
| + | Qui peut résister devant son froid? | ||
| + | Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.// | ||
| + | |||
| + | //Job 5:9 \\ | ||
| + | Il fait des choses grandes et insondables, | ||
| + | |||
| + | //Job 9: | ||
| + | Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles. | ||
| + | Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer \\ | ||
| + | Il a créé la Grande Ourse, l' | ||
| + | Et les étoiles des régions australes. | ||
| + | Il fait des choses grandes et insondables, | ||
| + | |||
| + | //Job 26:8 et 13 \\ | ||
| + | Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nuages n' | ||
| + | Son souffle donne au ciel la sérénité, | ||
| + | |||
| + | //Ésaïe 35: | ||
| + | Le désert et le pays aride se réjouiront; | ||
| + | Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, avec chants d' | ||
| + | La gloire du Liban lui sera donnée, la magnificence du Carmel et de Saron. | ||
| + | **Ils verront la gloire de l' | ||
| + | |||
| + | //Ésaïe 41: | ||
| + | Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, et des sources au milieu des vallées; | ||
| + | Je changerai le désert en étang, | ||
| + | Et la terre aride en courants d'eau; Je mettrai dans le désert le cèdre, l' | ||
| + | Je mettrai dans les lieux stériles le cyprès, l'orme et le buis, tous ensemble; | ||
| + | Afin qu'ils voient, qu'ils sachent, | ||
| + | qu'ils observent et considèrent que la main de l' | ||
| + | Que le Saint d' | ||
| + | |||
| + | //Ésaïe 55: | ||
| + | Oui, vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; \\ | ||
| + | Les montagnes et les collines éclateront d' | ||
| + | Et tous les arbres de la campagne battront des mains. | ||
| + | Au lieu de l' | ||
| + | Et **ce sera pour l' | ||
| + | |||
| + | // | ||
| + | Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau. | ||
| + | Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; \\ | ||
| + | puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits. | ||
| + | Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; | ||
| + | ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.// | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ===== Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur. ===== | ||
| + | |||
| + | //Psaumes 148: | ||
| + | |||
| + | | // | ||
| + | |||
| + | Chant : | ||
| + | |||
| + | Seigneur de gloire | ||
| + | JEM489 - Texte de Mark Gersmehl | ||
| + | |||
| + | Refrain | ||
| + | Gloire à Dieu ! \\ | ||
| + | Viens adorer son nom ! Il est le Tout-puissant, | ||
| + | Il est le Roi de gloire. Dieu de vie et Seigneur, | ||
| + | Dieu d' | ||
| + | Il est le Seigneur de gloire ! | ||
| + | |||
| + | 1. Dieu a créé le ciel et la terre, | ||
| + | puis il prit un peu de poussière et façonna un être humain. | ||
| + | Il est l' | ||
| + | Le Père, le créateur sans fin. | ||
| + | |||
| + | 2. Chante au Seigneur, le grand « Je suis ». \\ | ||
| + | Il entend des humains le cri et nous fait vivre chaque jour. \\ | ||
| + | Que ce chant de liberté, par tous les vents soit proclamé: | ||
| + | Notre Dieu régnera toujours. | ||
| - | Psaumes 147:15-18 | ||
| - | Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse Il donne la neige comme de la laine, | ||
| - | Il répand la gelée blanche comme de la cendre; Il lance sa glace par morceaux; | ||
| - | Qui peut résister devant son froid? | ||
| - | Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent. | ||
| - | Job 5:9 | ||
| - | Il fait des choses grandes et insondables, | ||
| - | Job 9:7-10 | ||
| - | Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles. | ||
| - | Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer | ||
| - | Il a créé la Grande Ourse, l' | ||
| - | Et les étoiles des régions australes. | ||
| - | Il fait des choses grandes et insondables, | ||
| - | Job 26:8 et 13 | ||
| - | Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nuages n' | ||
| - | Son souffle donne au ciel la sérénité, | ||
| - | Ésaïe 35:1-2 | ||
| - | Le désert et le pays aride se réjouiront; | ||
| - | Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, avec chants d' | ||
| - | La gloire du Liban lui sera donnée, la magnificence du Carmel et de Saron. | ||
| - | Ils verront la gloire de l' | ||
| - | Ésaïe 41:18-20 | ||
| - | Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, et des sources au milieu des vallées; | ||
| - | Je changerai le désert en étang, | ||
| - | Et la terre aride en courants d'eau; Je mettrai dans le désert le cèdre, l' | ||
| - | Je mettrai dans les lieux stériles le cyprès, l'orme et le buis, tous ensemble; | ||
| - | Afin qu'ils voient, qu'ils sachent, qu'ils observent et considèrent que la main de l' | ||
| - | Que le Saint d' | ||
| - | Ésaïe 55:12-13 | ||
| - | Oui, vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; | ||
| - | Les montagnes et les collines éclateront d' | ||
| - | Et tous les arbres de la campagne battront des mains. | ||
| - | Au lieu de l' | ||
| - | Et ce sera pour l' | ||
| - | Ecclésiaste 1:5-7 | ||
| - | Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau. | ||
| - | Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits. | ||
| - | Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; | ||
| - | ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent. | ||
lysiane/la_creation.1764256209.txt.gz · Dernière modification : 27/11/2025 15:10 de Lysiane Boyanique
