lysiane:la_parole_de_dieu_-_les_ecritures
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédenteDernière révisionLes deux révisions suivantes | ||
lysiane:la_parole_de_dieu_-_les_ecritures [26/03/2011 19:04] – Lysiane Boyanique | lysiane:la_parole_de_dieu_-_les_ecritures [28/11/2012 00:15] – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 129: | Ligne 129: | ||
-Exode 3:4 \\ | -Exode 3:4 \\ | ||
L`Éternel vit qu`il se détournait pour voir; et Dieu l`appela du milieu du buisson, et dit: \\ | L`Éternel vit qu`il se détournait pour voir; et Dieu l`appela du milieu du buisson, et dit: \\ | ||
- | Moïse! Moïse! Et il répondit: Me voici! | + | Moïse! Moïse! Et il répondit: Me voici! |
**Quand Dieu me parle c'est pour m' | **Quand Dieu me parle c'est pour m' | ||
Ligne 252: | Ligne 252: | ||
1 Et il me montra un fleuve d`eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l`agneau. | 1 Et il me montra un fleuve d`eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l`agneau. | ||
2 Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un arbre de vie, produisant douze fois des fruits, | 2 Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un arbre de vie, produisant douze fois des fruits, | ||
- | | + | |
-Genèse: | -Genèse: | ||
Ligne 262: | Ligne 262: | ||
**Pourquoi ?** : Afin que l' | **Pourquoi ?** : Afin que l' | ||
Comme un père place son fils pour lui donner un devoir moral et physique, \\ | Comme un père place son fils pour lui donner un devoir moral et physique, \\ | ||
- | cultiver et garder signifient cultiver les valeurs spirituelles et respecter les commandements divins. | + | cultiver et garder signifient cultiver les valeurs spirituelles et respecter les commandements divins. |
- | cultiver et garder signifient aussi cultiver et le soigner pour se nourrir. | + | cultiver et garder signifient aussi cultiver et le soigner pour se nourrir. |
Les 2 arbres se trouvaient dans le paradis, l' | Les 2 arbres se trouvaient dans le paradis, l' | ||
et **l' | et **l' | ||
- | Pourquoi ? : pour que tu puisses accéder de toutes les directions | + | **Pourquoi ?** : pour que tu puisses accéder de toutes les directions |
tu peux rechercher Dieu et il aplanira ta route pour le monde présent et futur...) \\ | tu peux rechercher Dieu et il aplanira ta route pour le monde présent et futur...) \\ | ||
Ligne 283: | Ligne 283: | ||
Genèse 3:11-12 Et l`Éternel Dieu dit: ... Est-ce que tu as mangé de l`arbre dont je t`avais défendu de manger? \\ | Genèse 3:11-12 Et l`Éternel Dieu dit: ... Est-ce que tu as mangé de l`arbre dont je t`avais défendu de manger? \\ | ||
L`homme répondit: La femme que tu as mise auprès de moi m`a donné de l`arbre, et j`en ai mangé. \\ | L`homme répondit: La femme que tu as mise auprès de moi m`a donné de l`arbre, et j`en ai mangé. \\ | ||
- | Pourquoi | + | **Pourquoi |
mais il rejette la faute sur ...“la femme que tu m'as donnée” comme un reproche à Dieu. \\ | mais il rejette la faute sur ...“la femme que tu m'as donnée” comme un reproche à Dieu. \\ | ||
| | ||
Ligne 290: | Ligne 290: | ||
Genèse 3:23 -24 Et l`Éternel Dieu le chassa du jardin d`Éden, pour qu`il cultivât la terre, d`où il avait été pris. \\ | Genèse 3:23 -24 Et l`Éternel Dieu le chassa du jardin d`Éden, pour qu`il cultivât la terre, d`où il avait été pris. \\ | ||
C`est ainsi qu`il chassa Adam; et il mit à l`orient du jardin d`Éden les chérubins qui agitent une épée flamboyante, | C`est ainsi qu`il chassa Adam; et il mit à l`orient du jardin d`Éden les chérubins qui agitent une épée flamboyante, | ||
- | - pour garder le chemin de l`arbre de vie. | + | - pour garder le chemin de l`arbre de vie. \\ |
- **Pourquoi ?** celui qui convoite ce qui ne lui appartient pas, n'aura pas ce qu'il désire et sera privé de ce qu'il posséde! \\ | - **Pourquoi ?** celui qui convoite ce qui ne lui appartient pas, n'aura pas ce qu'il désire et sera privé de ce qu'il posséde! \\ | ||
- le péché chasse l' | - le péché chasse l' | ||
Ligne 438: | Ligne 438: | ||
prophétie (Esaïe, Ezéchiel, Nanum, Habakuk, Zacharie, Malachie...), | prophétie (Esaïe, Ezéchiel, Nanum, Habakuk, Zacharie, Malachie...), | ||
exemple Ninive) , conseil, ordre, parabole... ( que vous suggère ce mot ? ) \\ | exemple Ninive) , conseil, ordre, parabole... ( que vous suggère ce mot ? ) \\ | ||
- | promesse d' | + | promesse d' |
**Pourquoi j' | **Pourquoi j' | ||
Ligne 455: | Ligne 455: | ||
car toute la terre est à moi; \\ | car toute la terre est à moi; \\ | ||
vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d`Israël. | vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d`Israël. | ||
- | Jérémy 7:23 | + | |
- | ...Écoutez ma voix, Et je serai votre Dieu, Et vous serez mon peuple; | + | ...Écoutez ma voix, Et je serai votre Dieu, Et vous serez mon peuple; |
- | | + | |
- | 1 Pierre 4: | + | |
- | Si quelqu`un parle, que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu; | + | Si quelqu`un parle, que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu; |
- | si quelqu`un remplit un ministère, qu`il le remplisse selon la force que Dieu communique, | + | si quelqu`un remplit un ministère, qu`il le remplisse selon la force que Dieu communique, |
- | afin qu`en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, | + | afin qu`en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, |
- | aux siècles des siècles. Amen! | + | aux siècles des siècles. Amen! |
+ | louange : | ||
+ | Mon Dieu est si bon Il prend bien soin de moi; | ||
+ | Ce Dieu si fidèle sais-tu qu'Il pense à toi. | ||
+ | Il voudrait t' | ||
+ | Il faut que tu viennes à Lui tel que tu es. | ||
- | Mon Dieu est si bon Il prend bien soin de moi; | + | |
- | Ce Dieu si fidèle sais-tu qu'Il pense à toi. | + | qui te fais mal te trouble chaque jour. |
- | Il voudrait t' | + | Il connaît tes besoins, ta peur du lendemain; |
- | Il faut que tu viennes à Lui tel que tu es. | + | avec mon Dieu tu sais tout ira bien. |
- | + | ||
- | Dieu sait si bien ce qui te semble lourd, | + | |
- | qui te fais mal te trouble chaque jour. | + | |
- | Il connaît tes besoins, ta peur du lendemain; | + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | Il te répondra, viens à Lui simplement, | + | Il te répondra, viens à Lui simplement, |
- | Quand tout semble noir, triste et désespéré, | + | Quand tout semble noir, triste et désespéré, |
- | Sais-tu que là-haut, tu n'es pas oublié. | + | Sais-tu que là-haut, tu n'es pas oublié. |
- | Mon Dieu t' | + | |
- | Si tu veux marcher, te plier à sa loi, | + | Si tu veux marcher, te plier à sa loi, |
- | Alors ne crains plus, tu peux compter sur Lui, | + | Alors ne crains plus, tu peux compter sur Lui, |
- | | + | Il accomplira tout ce qu'il a promis. |
+ | JEM 1 #0133 | ||
lysiane/la_parole_de_dieu_-_les_ecritures.txt · Dernière modification : 05/01/2015 15:14 de Lysiane Boyanique