lysiane:ma_grace_te_suffit
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lysiane:ma_grace_te_suffit [05/11/2015 18:23] – Lysiane Boyanique | lysiane:ma_grace_te_suffit [06/11/2015 16:39] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== Ma GRÂCE te SUFFIT ====== | ====== Ma GRÂCE te SUFFIT ====== | ||
- | COPIE EN COURS | + | {{dscn4423.jpg? |
Il y a quelques années, à ma prière, l' | Il y a quelques années, à ma prière, l' | ||
Ligne 16: | Ligne 17: | ||
Pour y arriver il y a un parcourt à suivre. | Pour y arriver il y a un parcourt à suivre. | ||
- | Vous me direz 'je sais tous cela', oui, mais ai-je bien compris ?l' | + | Vous me direz 'je sais tous cela', oui, mais ai-je bien compris ? |
Savoir est une chose, __comprendre et désirer mettre en pratique par la foi__ \\ | Savoir est une chose, __comprendre et désirer mettre en pratique par la foi__ \\ | ||
que Jésus (Yeshoua) a tout accompli pour moi par grâce sur la croix, en est une autre. | que Jésus (Yeshoua) a tout accompli pour moi par grâce sur la croix, en est une autre. | ||
Ligne 23: | Ligne 24: | ||
mais voyons la suite… | mais voyons la suite… | ||
- | ===== La foi est la certitude et la ferme conviction de croire les promesses de Dieu ===== | + | ===== La foi ===== |
+ | Est la certitude et la ferme conviction de croire les promesses de Dieu | ||
C'est un DON de Dieu, car sans la foi personne ne peux accepter le salut. | C'est un DON de Dieu, car sans la foi personne ne peux accepter le salut. | ||
Ligne 32: | Ligne 34: | ||
Sinon la foi flanche au premier obstacle. | Sinon la foi flanche au premier obstacle. | ||
- | //Romains 10:17 | + | //Romains 10:17 |
- | Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de la parole de Christ. | + | Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de la parole de Christ. |
- | Jude 1:3 | + | Jude 1:3 |
- | ….la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes. | + | ….la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes. |
- | Éphésiens 4:5 | + | Éphésiens 4:5 |
- | ...une seule foi... | + | ...une seule foi... |
- | Hébreux 11 en entier | + | Hébreux 11 en entier |
Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas…// | Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas…// | ||
Ligne 77: | Ligne 79: | ||
===== Ressuscités avec Christ ===== | ===== Ressuscités avec Christ ===== | ||
- | Col. 3:1à4 | + | //Col. 3: |
- | Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu. | + | __**Si donc vous êtes ressuscités avec Christ**__, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu. |
- | Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre. | + | Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre. |
- | Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. | + | Car __**vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu**__. |
- | Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire. | + | __**Quand Christ, votre vie**__, paraîtra, alors __**vous paraîtrez aussi avec lui**__ dans la gloire.// |
- | Si j'ai accepté le salut par grâce et l' | + | **Si j'ai accepté** le salut par grâce et l' |
- | – j'ai la foi | + | – |
- | – je suis Crucifié avec Christ | + | – |
- | – je suis Ressuscités avec Christ | + | – |
- | – je suis une nouvelle création, je vie sous la grâce de Dieu | + | – |
- | je suis devenue le Sarment attachée au CEP | + | je suis devenue le Sarment attachée au CEP**. \\ |
- | Jean 15 : | + | //Jean 15 : |
- | Je suis le cep, vous êtes les sarments. | + | __Je suis le cep, vous êtes les sarments__. |
- | Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. | + | Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, |
- | Si quelqu' | + | Si quelqu' |
- | Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé. | + | il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent. |
- | Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples. | + | **Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous**, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé. |
+ | **Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples**.// | ||
===== Une écharde ===== | ===== Une écharde ===== | ||
- | 2Co 12:5à7 | + | //2Co 12: |
- | ..., mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités. | + | ..., mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités. |
- | Si je voulais me glorifier, je ne serais pas un insensé, car je dirais la vérité; mais je m'en abstiens, afin que personne n'ait à mon sujet une opinion supérieure à ce qu'il voit en moi ou à ce qu'il entend de moi. | + | Si je voulais me glorifier, je ne serais pas un insensé, car je dirais la vérité; mais je m'en abstiens, |
- | Et pour que je ne sois pas enflé d' | + | afin que personne n'ait à mon sujet une opinion supérieure à ce qu'il voit en moi ou à ce qu'il entend de moi. |
- | Il m'a été mis une écharde dans la chair, un ange de Satan pour me souffleter et m' | + | Et __**pour que je ne sois pas enflé d' |
- | Trois fois j'ai prié le Seigneur de l' | + | __**Il m'a été mis une écharde dans la chair**__, un ange de Satan __**pour me souffleter et m' |
+ | Trois fois j'ai prié le Seigneur de l' | ||
A nous aussi Dieu laisse une écharde, qui est un problème, une épreuve : | A nous aussi Dieu laisse une écharde, qui est un problème, une épreuve : | ||
- | – Son désir est de me faire prendre possession de mon héritage à la croix et m' | + | – Son désir est de me faire prendre possession de mon héritage à la croix et m' |
- | – Pour cela je prends conscience et j' | + | – Pour cela je prends conscience et j' |
- | – Pour m' | + | – Pour m' |
- | Je ne me fais pas d’illusions sur moi-même, je ne suis pas devenue meilleur, ou capable de le devenir après avoir cru. | + | Je ne me fais pas d’illusions sur moi-même, je ne suis pas devenue meilleur, ou capable de le devenir après avoir cru. |
- | Mais je le sais et lma chair est désormais crucifiée avec Christ, c'est Lui qui vit en moi. | + | Mais je le sais et ma chair est désormais crucifiée avec Christ, c'est Lui qui vit en moi. |
===== Ma grâce te suffit ===== | ===== Ma grâce te suffit ===== | ||
- | 2Co 12:9-10 | + | //2Co 12: |
- | et il m'a dit: Ma grâce te suffit, car ma puissance s' | + | et il m'a dit: __**Ma grâce te suffit, car ma puissance s' |
- | Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes faiblesses, | + | Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes faiblesses, |
- | C'est pourquoi | + | C'est pourquoi |
+ | car, quand je suis faible, | ||
- | Tout au long des temps bibliques nous découvrons les héros. | + | Tout au long des temps bibliques nous découvrons les héros. |
- | Mais, ces derniers n’ont pas de puissance en eux-mêmes, ils ont fait confiance à Dieu, à Sa puissance. | + | Mais, ces derniers n’ont pas de puissance en eux-mêmes, ils ont fait confiance à Dieu, à Sa puissance. |
- | Car l' | + | Car l' |
- | 1 Corinthiens 1:27 | + | //1 Corinthiens 1:27 |
- | Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes; | + | Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes; |
- | Éphésiens 3 :10 | + | Éphésiens 3 :10 |
- | Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au delà de tout ce que nous demandons ou pensons, | + | Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au delà de tout ce que nous demandons ou pensons,// |
===== Je suis un disciple victorieux et un serviteur utile quand : ===== | ===== Je suis un disciple victorieux et un serviteur utile quand : ===== | ||
- | j'ai bien compris que l' | + | j'ai bien compris que l' |
- | Elle me rappelle également que je n'ai pas à être enflée d' | + | que je ne puis rien par moi même mais par Christ qui vit en moi ! |
+ | Elle me rappelle également que je n'ai pas à être enflée d' | ||
Tout m'a été donné par grâce et non par mes mérites. | Tout m'a été donné par grâce et non par mes mérites. | ||
- | – j'ai admis et confessé que je ne peux rien par moi même et je dis également à Jésus (Yeshoua) que je désire ardemment être l'un de ses sarments et ne rien garder du vieil homme. | + | – j'ai admis et confessé que je ne peux rien par moi même et je dis également à Jésus (Yeshoua) |
+ | que je désire ardemment être l'un de ses sarments et ne rien garder du vieil homme. | ||
– j'ai pris possession par la foi éprouvée de mon état de disciple à la croix avec Jésus (Yeshoua). | – j'ai pris possession par la foi éprouvée de mon état de disciple à la croix avec Jésus (Yeshoua). | ||
- | Rappelez-vous : | + | Rappelez-vous : |
- | – Dieu ne m' | + | – Dieu ne m' |
- | et : Éphésiens 2 | + | et : //Éphésiens 2 |
- | Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, | + | __Mais |
- | nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés); | + | nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés); |
- | il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus Christ, | + | il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus Christ, |
- | afin de montrer dans les siècles à venir l' | + | afin de montrer dans les siècles à venir l' |
- | Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu. | + | Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. **Et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu. |
- | Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. | + | Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie**. |
- | Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d' | + | Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d' |
+ | afin que nous les pratiquions__.// | ||
- | Chants : Cœurs et Cantiques | + | |{{grap.jpeg? |
+ | |||
+ | Chants : Cœurs et Cantiques | ||
Je suis revêtu | Je suis revêtu | ||
- | Je suis revêtu du vêtement de sa justice et Jésus vit en moi. | + | Je suis revêtu du vêtement de sa justice et Jésus vit en moi. |
- | Je suis revêtu du précieux sang du Seigneur Jésus et il vit en moi. | + | Je suis revêtu du précieux sang du Seigneur Jésus et il vit en moi. |
- | Quel bonheur de savoir combien je suis aimé dans les cieux et que Dieu me donne un sauveur, | + | Quel bonheur de savoir combien je suis aimé dans les cieux et que Dieu me donne un sauveur, |
Quand il me regarde il ne voit plus ce que j’étais mais il voit Jésus. | Quand il me regarde il ne voit plus ce que j’étais mais il voit Jésus. | ||
Ligne 160: | Ligne 170: | ||
Ma joie est immense | Ma joie est immense | ||
- | Ma joie est immense, car j'ai l' | + | Ma joie est immense, car j'ai l' |
- | Car Jésus qui m'aime a brisé mes chaînes. Mon cœur est transformé. | + | Car Jésus qui m'aime a brisé mes chaînes. Mon cœur est transformé. |
- | Il m'a donné sa présence, sa paix, sa puissance. N' | + | Il m'a donné sa présence, sa paix, sa puissance. N' |
Ma joie est immense, tous les jours je chante Jésus me rend heureux. | Ma joie est immense, tous les jours je chante Jésus me rend heureux. | ||
+ | |||
+ | |||
lysiane/ma_grace_te_suffit.1446744221.txt.gz · Dernière modification : 05/11/2015 18:23 de Lysiane Boyanique