lysiane:malachie
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| lysiane:malachie [10/06/2019 18:43] – Lysiane Boyanique | lysiane:malachie [11/06/2019 16:49] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | ====== MALACHIE ====== | + | ====== |
| + | | \\ | ||
| + | |||
| - | copie en cours | ||
| - | Livre de MALACHIE | ||
| Malachie, en Hébreux : Mon Messager. | Malachie, en Hébreux : Mon Messager. | ||
| - | Il est envoyé pour interpeller le peuple, le reprendre, le faire réfléchir, | + | **Il est envoyé pour interpeller le peuple, le reprendre, le faire réfléchir, |
| - | En lui rappelant que Dieu est toujours le même, juste, saint et riche en bontés. | + | En lui rappelant que Dieu est toujours le même, juste, saint et riche en bontés.** |
| //Oracle, parole de l' | //Oracle, parole de l' | ||
| - | Je vous ai aimés, dit l' | + | **Je vous ai aimés, dit l' |
| Ésaü n' | Ésaü n' | ||
| et j'ai eu de la haine pour Ésaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert. | et j'ai eu de la haine pour Ésaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert. | ||
| Ligne 19: | Ligne 19: | ||
| Vos yeux le verront, et vous direz: Grand est l' | Vos yeux le verront, et vous direz: Grand est l' | ||
| Un fils honore son père, et un serviteur son maître. | Un fils honore son père, et un serviteur son maître. | ||
| - | Si je suis père, où est l' | + | **__Si |
| - | Dit l' | + | Dit l' |
| - | Vous offrez sur mon autel des aliments impurs, et vous dites: En quoi t' | + | Vous offrez sur mon autel des aliments impurs, |
| C'est en disant: la table de l' | C'est en disant: la table de l' | ||
| - | Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n' | + | __Quand |
| Offre-la donc à ton gouverneur! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil? Dit l' | Offre-la donc à ton gouverneur! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil? Dit l' | ||
| - | Priez Dieu maintenant, pour qu'il ait pitié de nous! C'est de vous que cela vient: Vous recevra-t-il favorablement? | + | __Priez |
| Lequel de vous fermera les portes, pour que vous n' | Lequel de vous fermera les portes, pour que vous n' | ||
| - | Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l' | + | **Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l' |
| Car depuis le lever du soleil jusqu' | Car depuis le lever du soleil jusqu' | ||
| Et en tout lieu on brûle de l' | Et en tout lieu on brûle de l' | ||
| Car grand est mon nom parmi les nations, dit l' | Car grand est mon nom parmi les nations, dit l' | ||
| - | Mais vous, vous le profanez, en disant: La table de l' | + | **Mais vous, vous le profanez**, en disant: La table de l' |
| - | Vous dites: Quelle fatigue! et vous le dédaignez, dit l' | + | Vous dites: Quelle fatigue! |
| - | Et cependant vous amenez ce qui est dérobé, boiteux ou infirme, et ce sont les offrandes que vous faites! | + | Et **cependant vous amenez ce qui est dérobé, boiteux ou infirme, et ce sont les offrandes que vous faites! |
| - | Puis-je les agréer de vos mains? dit l' | + | Puis-je les agréer de vos mains? dit l' |
| - | Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle, et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête chétive! | + | **Maudit soit le trompeur** qui a dans son troupeau un mâle, et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête chétive! |
| - | Car je suis un grand roi, dit l' | + | **__Car |
| - | // | + | //**Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs! |
| Si vous n' | Si vous n' | ||
| - | J' | + | J' |
| Voici, je détruirai vos semences, et je vous jetterai des excréments au visage, les excréments des victimes que vous sacrifiez, | Voici, je détruirai vos semences, et je vous jetterai des excréments au visage, les excréments des victimes que vous sacrifiez, | ||
| et on vous emportera avec eux. \\ | et on vous emportera avec eux. \\ | ||
| Ligne 48: | Ligne 48: | ||
| La loi de la vérité était dans sa bouche, et l' | La loi de la vérité était dans sa bouche, et l' | ||
| Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il a détourné du mal beaucoup d' | Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il a détourné du mal beaucoup d' | ||
| - | Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, \\ | + | __Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, \\ |
| - | Parce qu'il est un envoyé de l' | + | Parce qu'il est un envoyé de l' |
| Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, | Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, | ||
| vous avez violé l' | vous avez violé l' | ||
| - | Et moi, je vous rendrai méprisables et vils aux yeux de tout le peuple, parce que vous n'avez pas gardé mes voies, | + | **Et moi, je vous rendrai méprisables et vils aux yeux de tout le peuple, parce que vous n'avez pas gardé mes voies, |
| - | et que vous avez égard à l' | + | et que vous avez égard à l' |
| N' | N' | ||
| Pourquoi donc sommes-nous infidèles l'un envers l' | Pourquoi donc sommes-nous infidèles l'un envers l' | ||
| - | Juda s'est montré infidèle, et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem; Car Juda a profané ce qui est consacré à l' | + | Juda s'est montré infidèle, et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem; |
| - | ce qu' | + | Car Juda a profané ce qui est consacré à l' |
| L' | L' | ||
| et il retranchera celui qui présente une offrande à l' | et il retranchera celui qui présente une offrande à l' | ||
| Voici encore ce que vous faites: Vous couvrez de larmes l' | Voici encore ce que vous faites: Vous couvrez de larmes l' | ||
| en sorte qu'il n'a plus égard aux offrandes et qu'il ne peut rien agréer de vos mains. | en sorte qu'il n'a plus égard aux offrandes et qu'il ne peut rien agréer de vos mains. | ||
| - | Et vous dites: Pourquoi? | + | Et vous dites: Pourquoi? |
| - | bien qu' | + | bien qu' |
| Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi? Parce qu'il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. | Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi? Parce qu'il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. | ||
| - | Prenez | + | __Prenez |
| Car je hais la répudiation, | Car je hais la répudiation, | ||
| - | Prenez | + | __Prenez |
| - | Vous fatiguez l' | + | **Vous fatiguez l' |
| - | C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l' | + | __C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l' |
| //Voici, j' | //Voici, j' | ||
| Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez; | Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez; | ||
| Et le messager de l' | Et le messager de l' | ||
| - | Qui pourra soutenir le jour de sa venue? Qui restera debout quand il paraîtra? | + | **__Qui |
| - | Car il sera comme le feu du fondeur, comme la potasse des foulons. | + | Car il sera comme le feu du fondeur, comme la potasse des foulons.__** |
| Il s' | Il s' | ||
| et ils présenteront à l' | et ils présenteront à l' | ||
| Alors l' | Alors l' | ||
| - | Je m' | + | __Je m' |
| contre ceux qui jurent faussement, contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, | contre ceux qui jurent faussement, contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, | ||
| - | qui oppriment la veuve et l' | + | qui oppriment la veuve et l' |
| - | Car je suis l' | + | **__Car |
| - | Depuis le temps de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances, | + | Depuis le temps de vos pères, |
| - | Revenez à moi, et je reviendrai à vous, dit l' | + | Revenez à moi, et je reviendrai à vous, dit l' |
| - | Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t' | + | __Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t' |
| Vous êtes frappés par la malédiction, | Vous êtes frappés par la malédiction, | ||
| - | Apportez à la maison du trésor toutes les dîmes, afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison; | + | **Apportez à la maison du trésor toutes les dîmes, afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison; |
| Mettez-moi de la sorte à l' | Mettez-moi de la sorte à l' | ||
| - | Et vous verrez si je n' | + | Et vous verrez si je n' |
| Pour vous je menacerai celui qui dévore, et il ne vous détruira pas les fruits de la terre, et la vigne ne sera pas stérile dans vos campagnes, | Pour vous je menacerai celui qui dévore, et il ne vous détruira pas les fruits de la terre, et la vigne ne sera pas stérile dans vos campagnes, | ||
| dit l' | dit l' | ||
| - | Toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de délices, dit l' | + | Toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de délices, dit l' |
| - | Vos paroles sont rudes contre moi, dit l' | + | **Vos paroles sont rudes contre moi, dit l' |
| Vous avez dit: C'est en vain que l'on sert Dieu; Qu' | Vous avez dit: C'est en vain que l'on sert Dieu; Qu' | ||
| et à marcher avec tristesse à cause de l' | et à marcher avec tristesse à cause de l' | ||
| Maintenant nous estimons heureux les hautains; Oui, les méchants prospèrent; | Maintenant nous estimons heureux les hautains; Oui, les méchants prospèrent; | ||
| - | Alors ceux qui craignent l' | + | **__Alors |
| Et un livre de souvenir fut écrit devant lui pour ceux qui craignent l' | Et un livre de souvenir fut écrit devant lui pour ceux qui craignent l' | ||
| Ils seront à moi, dit l' | Ils seront à moi, dit l' | ||
| comme un homme a compassion de son fils qui le sert. \\ | comme un homme a compassion de son fils qui le sert. \\ | ||
| - | Et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.// | + | Et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas__**.// |
| - | //Car voici, le jour vient, ardent comme une fournaise. | + | //**Car voici, le jour vient, ardent comme une fournaise. |
| Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume; Le jour qui vient les embrasera, dit l' | Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume; Le jour qui vient les embrasera, dit l' | ||
| il ne leur laissera ni racine ni rameau. | il ne leur laissera ni racine ni rameau. | ||
| - | Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera Le soleil de la justice, et la guérison sera sous ses ailes; | + | __Mais |
| vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d'une étable, | vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d'une étable, | ||
| - | Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l' | + | Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l' |
| Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, auquel j'ai prescrit en Horeb, pour tout Israël, des préceptes et des ordonnances. | Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, auquel j'ai prescrit en Horeb, pour tout Israël, des préceptes et des ordonnances. | ||
| Voici, je vous enverrai Élie, le prophète, avant que le jour de l' | Voici, je vous enverrai Élie, le prophète, avant que le jour de l' | ||
| - | Il ramènera le cœur des pères à leurs enfants, et le cœur des enfants à leurs pères, de peur que je ne vienne frapper le pays d' | + | Il ramènera le cœur des pères à leurs enfants, et le cœur des enfants à leurs pères, de peur que je ne vienne frapper le pays d' |
| + | |||
| + | |||
| + | {{alliance_coeur.jpeg? | ||
| - | • Je vous ai aimés, dit l' | + | * **Je vous ai aimés, dit l' |
| Depuis la création, l' | Depuis la création, l' | ||
| Ligne 129: | Ligne 133: | ||
| https:// | https:// | ||
| - | • Je vous ai aimés, dit l' | + | * **Je vous ai aimés, dit l' |
| - | C’est pourquoi Il nous éduque ! | + | **C’est pourquoi Il nous éduque !** |
| L' | L' | ||
| Ligne 141: | Ligne 145: | ||
| https:// | https:// | ||
| - | • Ceux qui craignent l' | + | * **Ceux qui craignent l' |
| //Alors ceux qui craignent l' | //Alors ceux qui craignent l' | ||
| Ligne 149: | Ligne 153: | ||
| Et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.// | Et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.// | ||
| - | • Sacrificateurs, | + | * **Sacrificateurs, |
| - | Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, \\ | + | Car les lèvres du **sacrificateur** doivent garder la science, et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, \\ |
| - | Parce qu'il est un envoyé de l' | + | **Parce qu'il est un envoyé de l' |
| Ici il s’agit des sacrificateurs du temple. | Ici il s’agit des sacrificateurs du temple. | ||
| - | Mais attention, car maintenant Il parle à tous les disciples de Jésus, pas seulement aux bergers, | + | Mais attention, car maintenant |
| - | car Jésus ‘a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père’ et nous a revêtu de l’Esprit Saint pour nous guider. | + | car **Jésus ‘a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père’** et nous a revêtu de l’Esprit Saint pour nous guider. |
| - | Et, Il nous a également envoyé comme messager | + | Et, Il nous a également envoyé comme **messagers |
| - | Malachie, est envoyé | + | Malachie, est envoyé |
| - | En lui rappelant que Dieu est toujours le même, juste, saint et riche en bontés. | + | En lui rappelant que __Dieu |
| - | Cette interpellation est toujours d’actualité de nos jours, car pour des chrétiens la situation est identique. | + | Cette interpellation est toujours d’actualité de nos jours, car pour des chrétiens la situation est identique. |
| + | - l' | ||
| - | • Car je suis l' | + | * **Car je suis l' |
| https:// | https:// | ||
| Ligne 212: | Ligne 217: | ||
| https:// | https:// | ||
| - | Comme Dieu a appelé Israël à la repentance pour préparer le chemin du Messie. | + | **Comme Dieu a appelé Israël à la repentance pour préparer le chemin du Messie. |
| - | Il nous appelle encore à la repentance pour préparer le retour de Jésus. | + | Il nous appelle encore à la repentance pour préparer le retour de Jésus |
| //1Pierre 1:14 à 19 \\ | //1Pierre 1:14 à 19 \\ | ||
| Comme des enfants obéissants, | Comme des enfants obéissants, | ||
| Ligne 224: | Ligne 229: | ||
| mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,// | mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,// | ||
| - | Jésus nous demande également de préparer Son retour ! \\ | + | **Jésus |
| // | // | ||
| Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son œuvre. | Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son œuvre. | ||
| Ligne 232: | Ligne 237: | ||
| Attention : \\ | Attention : \\ | ||
| - | Voyons comment Jésus juge les églises, prenons-en conscience et agissons en conséquence ! \\ | + | Voyons comment Jésus |
| Prenons garde à nous, sur les 7 églises mentionnées // | Prenons garde à nous, sur les 7 églises mentionnées // | ||
| Ces 7 églises si diverses par leur composition, | Ces 7 églises si diverses par leur composition, | ||
| Ligne 238: | Ligne 243: | ||
| Il nous demande de proclamer à l’humanité, | Il nous demande de proclamer à l’humanité, | ||
| Nous trouvons dans cette étude : \\ | Nous trouvons dans cette étude : \\ | ||
| - | - ce qu’il est nécessaire de comprendre et de pratiquer, pour accomplir l’œuvre préparée d’avance par Dieu. \\ | + | - ce qu’il est nécessaire de comprendre et de pratiquer, pour accomplir l’œuvre préparée d’avance par Dieu. |
| La Révélation de Dieu, manifeste Sa Grandeur, Son Amour pour ses enfants. | La Révélation de Dieu, manifeste Sa Grandeur, Son Amour pour ses enfants. | ||
| https:// | https:// | ||
| Ligne 245: | Ligne 251: | ||
| L’Éternel notre Dieu est miséricordieux, | L’Éternel notre Dieu est miséricordieux, | ||
| - | | | + | | |
lysiane/malachie.1560184981.txt.gz · Dernière modification : 10/06/2019 18:43 de Lysiane Boyanique
