lysiane:peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédenteProchaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
lysiane:peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte [30/09/2019 18:03] – Lysiane Boyanique | lysiane:peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte [05/10/2019 15:17] – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 10: | Ligne 10: | ||
// | // | ||
- | Car Je suis Dieu, et il n'y en a point d' | + | **Car Je suis Dieu, et il n'y en a point d' |
J' | J' | ||
Je dis: \\ | Je dis: \\ | ||
- | Mes arrêts subsisteront, | + | __Mes arrêts subsisteront, |
// | // | ||
- | J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, \\ | + | **__J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, \\ |
- | et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne. \\ | + | et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne__**.// |
Commentaire biblique : \\ | Commentaire biblique : \\ | ||
Pour toujours, ces mots ne contredisent pas ce qui a été dit, que chaque chose a son moment et sa durée ; \\ | Pour toujours, ces mots ne contredisent pas ce qui a été dit, que chaque chose a son moment et sa durée ; \\ | ||
- | ils signifient que ce que Dieu fait, il le fait tel qu’il l’a résolu irrévocablement. \\ | + | ils signifient que **__ce |
- | L’œuvre divine est fixée à jamais. \\ | + | L’œuvre divine est fixée à jamais__**. \\ |
L’homme voudrait la modifier, qu’il ne le pourrait pas. Et si même il le pouvait, il ne ferait que de la gâter. \\ | L’homme voudrait la modifier, qu’il ne le pourrait pas. Et si même il le pouvait, il ne ferait que de la gâter. \\ | ||
- | Qu’il craigne donc ! Respect et confiance !// | + | Qu’il craigne donc ! Respect et confiance ! |
Depuis la création, nous avons pu constater l’amour de Dieu avec les promesses à venir \\ | Depuis la création, nous avons pu constater l’amour de Dieu avec les promesses à venir \\ | ||
Ligne 29: | Ligne 29: | ||
LE MESSIE (Jésus - Yeshoua) est venu annoncer la bonne nouvelle du Salut par la grâce, à Son Peuple Israël. \\ | LE MESSIE (Jésus - Yeshoua) est venu annoncer la bonne nouvelle du Salut par la grâce, à Son Peuple Israël. \\ | ||
- | //Exode 4:22 - Ainsi parle l' | + | //Exode 4:22 - Ainsi parle l' |
Et ensuite aux Samaritains | Et ensuite aux Samaritains | ||
Ligne 43: | Ligne 43: | ||
Il m'a dit tout ce que j'ai fait. \\ | Il m'a dit tout ce que j'ai fait. \\ | ||
Aussi, quand les Samaritains vinrent le trouver, ils le prièrent de rester auprès d'eux. Et il resta là deux jours. \\ | Aussi, quand les Samaritains vinrent le trouver, ils le prièrent de rester auprès d'eux. Et il resta là deux jours. \\ | ||
- | Un beaucoup plus grand nombre crurent à cause de sa parole; et ils disaient à la femme: | + | __Un beaucoup plus grand nombre crurent à cause de sa parole__; et ils disaient à la femme: |
Ce n'est plus à cause de ce que tu as dit que nous croyons; car nous l' | Ce n'est plus à cause de ce que tu as dit que nous croyons; car nous l' | ||
et nous savons qu'il est vraiment le Sauveur du monde.// | et nous savons qu'il est vraiment le Sauveur du monde.// | ||
Ligne 54: | Ligne 54: | ||
Il les introduit dans la maison de Dieu pour jouir de tous les privilèges, | Il les introduit dans la maison de Dieu pour jouir de tous les privilèges, | ||
- | //Actes des Apôtres 10 et 11:1 à 18// | + | //**Actes des Apôtres 10 et 11:1 à 18**// |
contexte de la situation : | contexte de la situation : | ||
- | Corneille, un «craignant Dieu» \\ | + | __Corneille__, un «craignant Dieu» \\ |
Il est d’origine païenne, il craignait Dieu, c’est à dire qu’il participait à la vie de la synagogue, \\ | Il est d’origine païenne, il craignait Dieu, c’est à dire qu’il participait à la vie de la synagogue, \\ | ||
mais il n’était pas converti au judaïsme. | mais il n’était pas converti au judaïsme. | ||
Ligne 67: | Ligne 67: | ||
Alors, il est considéré comme partie intégrante du peuple juif, il en a les mêmes devoirs et les mêmes bénédictions. | Alors, il est considéré comme partie intégrante du peuple juif, il en a les mêmes devoirs et les mêmes bénédictions. | ||
- | l’apôtre | + | __l’apôtre |
Est un juif pratiquant le judaïsme, disciple de Jésus. | Est un juif pratiquant le judaïsme, disciple de Jésus. | ||
* **Lecture de la Parole de Dieu :** | * **Lecture de la Parole de Dieu :** | ||
- | - vision | + | - __vision |
//Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne. \\ | //Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne. \\ | ||
Ligne 79: | Ligne 79: | ||
Corneille! | Corneille! | ||
Les regards fixés sur lui, et saisi d' | Les regards fixés sur lui, et saisi d' | ||
- | Qu' | + | **Qu' |
- | Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu, et il s'en est souvenu. \\ | + | Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu, et il s'en est souvenu**. \\ |
Envoie maintenant des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre; il est logé chez un certain Simon, corroyeur, | Envoie maintenant des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre; il est logé chez un certain Simon, corroyeur, | ||
dont la maison est près de la mer. \\ | dont la maison est près de la mer. \\ | ||
Ligne 86: | Ligne 86: | ||
et, après leur avoir tout raconté, il les envoya à Joppé.// | et, après leur avoir tout raconté, il les envoya à Joppé.// | ||
- | - vision | + | - __vision |
//Le lendemain, comme ils étaient en route, et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier. \\ | //Le lendemain, comme ils étaient en route, et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier. \\ | ||
Il eut faim, et il voulut manger. Pendant qu'on lui préparait à manger, il tomba en extase. \\ | Il eut faim, et il voulut manger. Pendant qu'on lui préparait à manger, il tomba en extase. \\ | ||
Ligne 93: | Ligne 93: | ||
Et une voix lui dit: | Et une voix lui dit: | ||
Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d' | Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d' | ||
- | Et pour la seconde fois la voix se fit encore entendre à lui: Ce que Dieu a déclaré pur, ne le regarde pas comme souillé. \\ | + | Et pour la seconde fois la voix se fit encore entendre à lui: **Ce que Dieu a déclaré pur, ne le regarde pas comme souillé**. \\ |
Cela arriva jusqu' | Cela arriva jusqu' | ||
Tandis que Pierre ne savait en lui-même que penser du sens de la vision qu'il avait eue, voici, les hommes envoyés par Corneille, | Tandis que Pierre ne savait en lui-même que penser du sens de la vision qu'il avait eue, voici, les hommes envoyés par Corneille, | ||
s' | s' | ||
et demandèrent à haute voix si c' | et demandèrent à haute voix si c' | ||
- | Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l' | + | **Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l' |
- | lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. | + | lève-toi, descends, et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés**. \\ |
Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes: Voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène? | Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes: Voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène? | ||
Ils répondirent: | Ils répondirent: | ||
Ligne 106: | Ligne 106: | ||
Quelques-uns des frères de Joppé l' | Quelques-uns des frères de Joppé l' | ||
- | - Dieu a exaucé la prière de Corneille. \\ | + | - __Dieu |
Et Pierre constate la miséricorde de Dieu et obéit : \\ | Et Pierre constate la miséricorde de Dieu et obéit : \\ | ||
Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous? | Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous? | ||
Ligne 114: | Ligne 114: | ||
Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme. \\ | Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme. \\ | ||
Et conversant avec lui, il entra, et trouva beaucoup de personnes réunies. | Et conversant avec lui, il entra, et trouva beaucoup de personnes réunies. | ||
- | Vous savez, leur dit-il, qu'il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d' | + | __Vous |
- | mais Dieu m'a appris à ne regarder aucun homme comme souillé et impur. \\ | + | mais Dieu m'a appris à ne regarder aucun homme comme souillé et impur__. \\ |
C'est pourquoi je n'ai pas eu d' | C'est pourquoi je n'ai pas eu d' | ||
je vous demande donc pour quel motif vous m'avez envoyé chercher. \\ | je vous demande donc pour quel motif vous m'avez envoyé chercher. \\ | ||
Ligne 124: | Ligne 124: | ||
Aussitôt j'ai envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc nous sommes tous devant Dieu, \\ | Aussitôt j'ai envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc nous sommes tous devant Dieu, \\ | ||
pour entendre tout ce que le Seigneur t'a ordonné de nous dire. \\ | pour entendre tout ce que le Seigneur t'a ordonné de nous dire. \\ | ||
- | Alors Pierre, ouvrant la bouche, dit: En vérité, je reconnais que Dieu ne fait point acception de personnes, \\ | + | __Alors |
- | mais qu'en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. \\ | + | mais qu'en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable__. \\ |
Il a envoyé la parole aux fils d' | Il a envoyé la parole aux fils d' | ||
Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché; \\ | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché; \\ | ||
Ligne 133: | Ligne 133: | ||
Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et il a permis qu'il apparût, non à tout le peuple, mais aux témoins choisis d' | Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et il a permis qu'il apparût, non à tout le peuple, mais aux témoins choisis d' | ||
à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu'il fut ressuscité des morts. | à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu'il fut ressuscité des morts. | ||
- | Et Jésus nous a ordonné de prêcher au peuple et d' | + | **Et Jésus nous a ordonné de prêcher au peuple et d' |
Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés. | Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés. | ||
Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole. \\ | Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole. \\ | ||
Tous les fidèles circoncis qui étaient venus avec Pierre furent étonnés de ce que le don du Saint Esprit était aussi répandu sur les païens. \\ | Tous les fidèles circoncis qui étaient venus avec Pierre furent étonnés de ce que le don du Saint Esprit était aussi répandu sur les païens. \\ | ||
Car ils les entendaient parler en langues et glorifier Dieu. \\ | Car ils les entendaient parler en langues et glorifier Dieu. \\ | ||
- | Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous? \\ | + | Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous?** |
Et il ordonna qu'ils fussent baptisés au nom du Seigneur. Sur quoi ils le prièrent de rester quelques jours auprès d' | Et il ordonna qu'ils fussent baptisés au nom du Seigneur. Sur quoi ils le prièrent de rester quelques jours auprès d' | ||
- | - Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches, en disant: \\ | + | - __Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches, en disant: \\ |
- | Tu es entré chez des incirconcis, | + | Tu es entré chez des incirconcis, |
//Les apôtres et les frères qui étaient dans la Judée apprirent que les païens avaient aussi reçu la parole de Dieu. \\ | //Les apôtres et les frères qui étaient dans la Judée apprirent que les païens avaient aussi reçu la parole de Dieu. \\ | ||
Ligne 162: | Ligne 162: | ||
Lorsque je me fus mis à parler, le Saint Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement. | Lorsque je me fus mis à parler, le Saint Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement. | ||
Et je me souvins de cette parole du Seigneur: Jean a baptisé d'eau, mais vous, vous serez baptisés du Saint Esprit. \\ | Et je me souvins de cette parole du Seigneur: Jean a baptisé d'eau, mais vous, vous serez baptisés du Saint Esprit. \\ | ||
- | Or, puisque Dieu leur a accordé le même don qu'à nous qui avons cru au Seigneur Jésus Christ, pouvais-je, moi, m' | + | **Or, puisque Dieu leur a accordé le même don qu'à nous qui avons cru au Seigneur Jésus Christ, pouvais-je, moi, m' |
Après avoir entendu cela, ils se calmèrent, et ils glorifièrent Dieu, en disant: \\ | Après avoir entendu cela, ils se calmèrent, et ils glorifièrent Dieu, en disant: \\ | ||
- | Dieu a donc accordé la repentance aussi aux païens, afin qu'ils aient la vie.// | + | Dieu a donc accordé la repentance aussi aux païens, afin qu'ils aient la vie**.// |
Bienveillance de Dieu envers Corneille, nous voyons un ange qui servit en sa faveur. \\ | Bienveillance de Dieu envers Corneille, nous voyons un ange qui servit en sa faveur. \\ | ||
Ligne 173: | Ligne 173: | ||
ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut? | ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut? | ||
- | //Averti | + | //__Averti |
Ce que Dieu a déclaré pur, ne le regarde pas comme souillé. \\ | Ce que Dieu a déclaré pur, ne le regarde pas comme souillé. \\ | ||
Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l' | Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l' | ||
Ligne 180: | Ligne 180: | ||
* **Qu’apprenons nous sur la grâce accordée à Corneille et ensuite aux païens ?** | * **Qu’apprenons nous sur la grâce accordée à Corneille et ensuite aux païens ?** | ||
- | Corneille honorait Dieu, mais il ne faisait pas parti de Son Peuple, par amour Il lui a accordé la grâce de devenir Son enfant. | + | **Corneille honorait Dieu, mais il ne faisait pas parti de Son Peuple, par amour Il lui a accordé la grâce de devenir Son enfant**. |
- | Par l’acceptation du salut il est considéré comme partie intégrante du peuple juif, il en a les mêmes devoirs et les mêmes bénédictions. \\ | + | **Par l’acceptation du salut il est considéré comme partie intégrante du peuple juif, il en a les mêmes devoirs et les mêmes bénédictions. \\ |
- | Depuis c’est grâce est offerte à tous sans exception. | + | Depuis c’est grâce est offerte à tous sans exception**. |
- | - Avec la conversion nous devenons par adoption, enfants de Dieu et disciples de Jésus (Yeshoua), mais nous ne sommes pas le 1er né. \\ | + | - __Avec |
Nous ne sommes même pas semblable à Corneille «les craignant Dieu». \\ | Nous ne sommes même pas semblable à Corneille «les craignant Dieu». \\ | ||
- | Et, nous n’avons aucun mérite puisque la grâce est accordée par la foi, et la foi est un DON de Dieu ! (// | + | Et, __nous |
// | // | ||
- | souvenez-vous que vous étiez en ce temps-là sans Christ, privés du droit de cité en Israël, | + | **souvenez-vous que vous étiez en ce temps-là sans Christ, privés du droit de cité en Israël, |
- | étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde//. | + | étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde**.// |
- | Dieu attend de nous le même comportement que Corneille ! | + | __Dieu |
Jésus (Yeshoua) a confirmé les commandements du Père, \\ | Jésus (Yeshoua) a confirmé les commandements du Père, \\ | ||
Ligne 213: | Ligne 213: | ||
* **Qu’apprenons nous sur la vie des 1er disciples ?** | * **Qu’apprenons nous sur la vie des 1er disciples ?** | ||
- | 13:51 ...les disciples étaient remplis de joie et du Saint Esprit. | + | 13:51 ...**les disciples étaient remplis de joie et du Saint Esprit**. |
- | Il est écrit : \\ | + | **Il est écrit** : \\ |
Les disciples continuaient d’aller à la synagogue tous les jours, le shabbat et les fêtes, | Les disciples continuaient d’aller à la synagogue tous les jours, le shabbat et les fêtes, | ||
Ligne 221: | Ligne 221: | ||
Et ainsi, Dieu ajoutait chaque jour des disciples. | Et ainsi, Dieu ajoutait chaque jour des disciples. | ||
- | Rompre | + | __Rompre |
//Actes 2:46 - 5:42 \\ | //Actes 2:46 - 5:42 \\ | ||
- | - Ils étaient chaque jour tous ensemble assidus au temple, \\ | + | - **__Ils |
ils rompaient le pain dans les maisons, et prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur, louant Dieu, \\ | ils rompaient le pain dans les maisons, et prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur, louant Dieu, \\ | ||
et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l' | et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l' | ||
- | - Et chaque | + | - Et __chaque |
Jésus (Yeshoua) et les apôtres ont annoncé la bonne nouvelle du Salut par grâce dans les synagogues, \\ | Jésus (Yeshoua) et les apôtres ont annoncé la bonne nouvelle du Salut par grâce dans les synagogues, \\ | ||
Ligne 236: | Ligne 236: | ||
- Paul et ses compagnons, | - Paul et ses compagnons, | ||
Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire: \\ | Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire: \\ | ||
- | Hommes frères, | + | Hommes frères, |
- | Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit: Hommes Israélites, | + | Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit: Hommes Israélites, |
- Lorsqu' | - Lorsqu' | ||
et, à l' | et, à l' | ||
- | et les exhortèrent à rester attachés à la grâce de Dieu. \\ | + | __et les exhortèrent à rester attachés à la grâce de Dieu__. \\ |
Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu.// | Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu.// | ||
- | Jésus (Yeshoua) a appelé Paul, qui étant juif, celui-ci avait une grande connaissance des écritures : | + | **Jésus (Yeshoua) a appelé Paul, qui étant juif, celui-ci avait une grande connaissance des écritures** : |
- | Cet homme est un instrument que j'ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d' | + | //Cet homme est un instrument que j'ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d' |
Nous constatons que, Paul envoyé annoncer la bonne nouvelle aux nations commence toujours par prêcher dans les synagogues, \\ | Nous constatons que, Paul envoyé annoncer la bonne nouvelle aux nations commence toujours par prêcher dans les synagogues, \\ | ||
ce qu’ont fait Jésus, les apôtres et les disciples avant Lui. | ce qu’ont fait Jésus, les apôtres et les disciples avant Lui. | ||
- | Ils ont tous prêché la torah*, annonçant que Jésus (Yeshoua) était le Messie et qu’ainsi la promesse était accomplie. \\ | + | **Ils ont tous prêché la torah*, annonçant que Jésus (Yeshoua) était le Messie et qu’ainsi la promesse était accomplie. \\ |
Le christianisme n’est pas une nouvelle religion, mais le plein épanouissement du judaïsme, | Le christianisme n’est pas une nouvelle religion, mais le plein épanouissement du judaïsme, | ||
- | pour les juifs et les païens qui acceptent Jésus pour leur Sauveur. | + | pour les juifs et les païens qui acceptent Jésus pour leur Sauveur**. |
- | Les évangiles ont été écrits beaucoup plus tard, pour expliquer l’accomplissement de la prophétie. \\ | + | **__Les |
Les évangiles et les lettres enseignent aussi comment Jésus (Yeshoua) désire que ses disciples servent Dieu, \\ | Les évangiles et les lettres enseignent aussi comment Jésus (Yeshoua) désire que ses disciples servent Dieu, \\ | ||
- | car les païens convertis n’ont pas du tout les bases de la Parole de Dieu … \\ | + | car les païens convertis n’ont pas du tout les bases de la Parole de Dieu …__ \\ |
- | Aujourd’hui encore beaucoup de chrétiens sont ignorants de la Parole de Dieu dans son ensemble. | + | Aujourd’hui encore beaucoup de chrétiens sont ignorants de la Parole de Dieu dans son ensemble**. |
* **L’église, | * **L’église, | ||
Ligne 263: | Ligne 263: | ||
Voyons de quoi il est question dans les écritures : | Voyons de quoi il est question dans les écritures : | ||
- | L’Ecclesia ou ekklesia - l’assemblée , cela désigne l’Assemblée du peuple. \\ | + | L’**Ecclesia** ou **ekklesia** - l’assemblée , cela désigne l’Assemblée du peuple. \\ |
Le mot a donné en français église (assemblée des fidèles). | Le mot a donné en français église (assemblée des fidèles). | ||
En clair, l’Église n’est ni un bâtiment, ni une nouvelle religion ! | En clair, l’Église n’est ni un bâtiment, ni une nouvelle religion ! | ||
- | C’est l’assemblée spirituelle des disciples de Jésus (Yeshoua), Juifs et non Juifs de toutes nations, | + | **C’est l’assemblée spirituelle des disciples de Jésus (Yeshoua), Juifs et non Juifs de toutes nations, |
ayant accepté personnellement le Messie comme Sauveur, et qui ont été baptisés par immersion, et ensuite du Saint Esprit. \\ | ayant accepté personnellement le Messie comme Sauveur, et qui ont été baptisés par immersion, et ensuite du Saint Esprit. \\ | ||
L’ensemble des disciples de cette assemblée forme un temple symbolique ayant pour fondement les apôtres et les prophètes, | L’ensemble des disciples de cette assemblée forme un temple symbolique ayant pour fondement les apôtres et les prophètes, | ||
- | Jésus (Yeshoua) en étant la pierre angulaire. | + | Jésus (Yeshoua) en étant la pierre angulaire**. |
Tous les disciples ont reçu des dons spirituels du ministère de la prédication, | Tous les disciples ont reçu des dons spirituels du ministère de la prédication, | ||
Ligne 278: | Ligne 278: | ||
// | // | ||
8:12 Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu'il y persévère longtemps, \\ | 8:12 Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu'il y persévère longtemps, \\ | ||
- | je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte devant | + | __je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte devant |
- | 9:8 Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l' | + | 9:8 __Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l' |
- | 12: | + | 12: |
Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. \\ | Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. \\ | ||
- | Car Dieu amènera toute œuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.// | + | Car Dieu amènera toute œuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal__.// |
* **Afin que Dieu exécute toute SA VOLONTÉ envers Son peuple Israël.** | * **Afin que Dieu exécute toute SA VOLONTÉ envers Son peuple Israël.** | ||
- | Voici un aperçu des prophéties qui annoncent le rétablissement et les bénédictions pour Israël. \\ | + | **Voici un aperçu des prophéties qui annoncent le rétablissement et les bénédictions pour Israël**. \\ |
- | …Ainsi parle l' | + | |
+ | //…Ainsi parle l' | ||
Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. \\ | Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. \\ | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Ligne 300: | Ligne 301: | ||
sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l' | sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l' | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
- | Voici, je délivre mon peuple du pays de l' | + | **Voici, je délivre mon peuple du pays de l' |
Je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de Jérusalem; ils seront mon peuple, | Je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de Jérusalem; ils seront mon peuple, | ||
- | et je serai leur Dieu avec vérité et droiture. \\ | + | et je serai leur Dieu avec vérité et droiture**. \\ |
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Fortifiez vos mains, vous qui entendez aujourd' | Fortifiez vos mains, vous qui entendez aujourd' | ||
Ligne 309: | Ligne 310: | ||
il n'y avait point de paix pour ceux qui entraient et sortaient, \\ | il n'y avait point de paix pour ceux qui entraient et sortaient, \\ | ||
à cause de l' | à cause de l' | ||
- | Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j' | + | **Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j' |
Car les semailles prospéreront, | Car les semailles prospéreront, | ||
- | je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple. | + | je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple**. \\ |
De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d' | De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d' | ||
et vous serez en bénédiction. | et vous serez en bénédiction. | ||
Ligne 325: | Ligne 326: | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième se changeront pour la maison de Juda \\ | Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième se changeront pour la maison de Juda \\ | ||
- | en jours d' | + | en jours d' |
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes. | Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes. | ||
- | Les habitants d'une ville iront à l' | + | **Les habitants d'une ville iront à l' |
Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l' | Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l' | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront: \\ | En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront: \\ | ||
Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous. \\ | Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous. \\ | ||
- | Ils célébrèrent la fête des tabernacles. | + | Ils célébrèrent la fête des tabernacles**.// |
* **Position du disciple de Jésus (Yeshoua)** | * **Position du disciple de Jésus (Yeshoua)** | ||
- | Es-tu comme Jonas qui ne voulait pas que Dieu fasse miséricorde aux habitants de Ninive ? | + | __Es-tu comme Jonas qui ne voulait pas que Dieu fasse miséricorde aux habitants de Ninive ?__ |
- | Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité, irrité et déprimé. | + | |
+ | //Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité, irrité et déprimé//. | ||
- | Quel est ton choix ? \\ | + | __Quel |
- Entre suivre la doctrine des hommes qui a instaurée une nouvelle religion rejetant la judaïcité de Jésus (Yeshoua), | - Entre suivre la doctrine des hommes qui a instaurée une nouvelle religion rejetant la judaïcité de Jésus (Yeshoua), | ||
ainsi que celle des 1re générations des disciples; | ainsi que celle des 1re générations des disciples; | ||
Ligne 346: | Ligne 348: | ||
- Ou aussi, celle qui persiste encore à dire qu’elle remplace le 1er né de Dieu, Son peuple Israël ! | - Ou aussi, celle qui persiste encore à dire qu’elle remplace le 1er né de Dieu, Son peuple Israël ! | ||
- | - Autrement, es-tu fondé | + | __Autrement, es-tu fondé |
les Promesses de Dieu, le salut par grâce offert par son Messie. \\ | les Promesses de Dieu, le salut par grâce offert par son Messie. \\ | ||
- | - Es-tu prêt : \\ | + | __Es-tu prêt__ : \\ |
à obéir à Dieu sans aucune restriction ? | à obéir à Dieu sans aucune restriction ? | ||
En acceptant de croire, au rétablissement de son Peuple 1er né, et que c’est toi qui est greffé | En acceptant de croire, au rétablissement de son Peuple 1er né, et que c’est toi qui est greffé | ||
Ligne 354: | Ligne 356: | ||
//Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, \\ | //Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, \\ | ||
Je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; \\ | Je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; \\ | ||
- | Là, j' | + | Là, **j' |
qu' | qu' | ||
- | En ce jour-là, Je m' | + | **En ce jour-là, Je m' |
Paul nous a confirmé dans les //lettres aux Romains : \\ | Paul nous a confirmé dans les //lettres aux Romains : \\ | ||
- | -- Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là! \\ | + | -- |
Dieu n'a point rejeté son peuple, qu'il a connu d' | Dieu n'a point rejeté son peuple, qu'il a connu d' | ||
– ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. | – ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. | ||
Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. \\ | Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. \\ | ||
- | car si Dieu n'a pas épargné les branches naturelles, il ne t' | + | car __si Dieu n'a pas épargné les branches naturelles, il ne t' |
//Matthieu 22:11 à 14 \\ | //Matthieu 22:11 à 14 \\ | ||
Ligne 372: | Ligne 374: | ||
Car il y a beaucoup d' | Car il y a beaucoup d' | ||
- | DIEU nous appelle à prendre une position biblique pour notre frère aîné, et à respecter Sa Parole. | + | __DIEU |
- | Nous avons l’obligation de prier pour son rétablissement, | + | __Nous |
//Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. \\ | //Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. \\ | ||
Ligne 390: | Ligne 392: | ||
Il nous est demandé de préparer le chemin, pour Son retour et pour l’établissement du règne de Dieu ! | Il nous est demandé de préparer le chemin, pour Son retour et pour l’établissement du règne de Dieu ! | ||
- | Les disciples de Jésus (Yeshoua) sont convoqués à Jérusalem pour célébrer : \\ | + | **Les disciples de Jésus (Yeshoua) sont convoqués à Jérusalem pour célébrer : \\ |
- le retour du Grand Roi, \\ | - le retour du Grand Roi, \\ | ||
- Son règne en compagnie du peuple d' | - Son règne en compagnie du peuple d' | ||
Ce jour-là, la terre entière sera remplie de Sa connaissance. Il sera proclamé UN. \\ | Ce jour-là, la terre entière sera remplie de Sa connaissance. Il sera proclamé UN. \\ | ||
- le plan de Dieu sera accompli, nous serrons un en Lui, Juifs et Gentils. | - le plan de Dieu sera accompli, nous serrons un en Lui, Juifs et Gentils. | ||
- | L’Éternel notre Dieu nous demande d' | + | L’Éternel notre Dieu nous demande d' |
- tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, | - tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, | ||
l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. | l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. | ||
Ligne 401: | Ligne 403: | ||
- vous vous réjouirez devant l’Éternel, | - vous vous réjouirez devant l’Éternel, | ||
- | * **Actes 13:51 ...les disciples étaient remplis de joie et du Saint Esprit**. | + | * **Actes 13:51 ...//les disciples étaient remplis de joie et du Saint Esprit//**. |
- | Parce qu’ils vivaient la Parole de Dieu en Esprit et en Vérité. \\ | + | **Parce qu’ils vivaient la Parole de Dieu en Esprit et en Vérité. \\ |
- | Tous les jours ensemble dans la prière, la louange, et le partage de la Bonne Nouvelle avec le monde extérieur. | + | Tous les jours ensemble dans la prière, la louange, et le partage de la Bonne Nouvelle avec le monde extérieur**. |
Chant : \\ | Chant : \\ |
lysiane/peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte.txt · Dernière modification : 05/10/2019 16:22 de Lysiane Boyanique