lysiane:peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédente | Prochaine révisionLes deux révisions suivantes | ||
lysiane:peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte [05/10/2019 15:00] – Lysiane Boyanique | lysiane:peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte [05/10/2019 15:14] – Lysiane Boyanique | ||
---|---|---|---|
Ligne 263: | Ligne 263: | ||
Voyons de quoi il est question dans les écritures : | Voyons de quoi il est question dans les écritures : | ||
- | L’Ecclesia ou ekklesia - l’assemblée , cela désigne l’Assemblée du peuple. \\ | + | L’**Ecclesia** ou **ekklesia** - l’assemblée , cela désigne l’Assemblée du peuple. \\ |
Le mot a donné en français église (assemblée des fidèles). | Le mot a donné en français église (assemblée des fidèles). | ||
En clair, l’Église n’est ni un bâtiment, ni une nouvelle religion ! | En clair, l’Église n’est ni un bâtiment, ni une nouvelle religion ! | ||
- | C’est l’assemblée spirituelle des disciples de Jésus (Yeshoua), Juifs et non Juifs de toutes nations, | + | **C’est l’assemblée spirituelle des disciples de Jésus (Yeshoua), Juifs et non Juifs de toutes nations, |
ayant accepté personnellement le Messie comme Sauveur, et qui ont été baptisés par immersion, et ensuite du Saint Esprit. \\ | ayant accepté personnellement le Messie comme Sauveur, et qui ont été baptisés par immersion, et ensuite du Saint Esprit. \\ | ||
L’ensemble des disciples de cette assemblée forme un temple symbolique ayant pour fondement les apôtres et les prophètes, | L’ensemble des disciples de cette assemblée forme un temple symbolique ayant pour fondement les apôtres et les prophètes, | ||
- | Jésus (Yeshoua) en étant la pierre angulaire. | + | Jésus (Yeshoua) en étant la pierre angulaire**. |
Tous les disciples ont reçu des dons spirituels du ministère de la prédication, | Tous les disciples ont reçu des dons spirituels du ministère de la prédication, | ||
Ligne 278: | Ligne 278: | ||
// | // | ||
8:12 Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu'il y persévère longtemps, \\ | 8:12 Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu'il y persévère longtemps, \\ | ||
- | je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte devant | + | __je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte devant |
- | 9:8 Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l' | + | 9:8 __Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l' |
- | 12: | + | 12: |
Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. \\ | Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme. \\ | ||
- | Car Dieu amènera toute œuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.// | + | Car Dieu amènera toute œuvre en jugement, au sujet de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal__.// |
* **Afin que Dieu exécute toute SA VOLONTÉ envers Son peuple Israël.** | * **Afin que Dieu exécute toute SA VOLONTÉ envers Son peuple Israël.** | ||
- | Voici un aperçu des prophéties qui annoncent le rétablissement et les bénédictions pour Israël. \\ | + | **Voici un aperçu des prophéties qui annoncent le rétablissement et les bénédictions pour Israël**. \\ |
- | …Ainsi parle l' | + | |
+ | //…Ainsi parle l' | ||
Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. \\ | Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. \\ | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Ligne 300: | Ligne 301: | ||
sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l' | sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l' | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
- | Voici, je délivre mon peuple du pays de l' | + | **Voici, je délivre mon peuple du pays de l' |
Je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de Jérusalem; ils seront mon peuple, | Je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de Jérusalem; ils seront mon peuple, | ||
- | et je serai leur Dieu avec vérité et droiture. \\ | + | et je serai leur Dieu avec vérité et droiture**. \\ |
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Fortifiez vos mains, vous qui entendez aujourd' | Fortifiez vos mains, vous qui entendez aujourd' | ||
Ligne 309: | Ligne 310: | ||
il n'y avait point de paix pour ceux qui entraient et sortaient, \\ | il n'y avait point de paix pour ceux qui entraient et sortaient, \\ | ||
à cause de l' | à cause de l' | ||
- | Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j' | + | **Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j' |
Car les semailles prospéreront, | Car les semailles prospéreront, | ||
- | je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple. | + | je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple**. \\ |
De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d' | De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d' | ||
et vous serez en bénédiction. | et vous serez en bénédiction. | ||
Ligne 325: | Ligne 326: | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième se changeront pour la maison de Juda \\ | Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième se changeront pour la maison de Juda \\ | ||
- | en jours d' | + | en jours d' |
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes. | Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes. | ||
- | Les habitants d'une ville iront à l' | + | **Les habitants d'une ville iront à l' |
Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l' | Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l' | ||
Ainsi parle l' | Ainsi parle l' | ||
En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront: \\ | En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront: \\ | ||
Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous. \\ | Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous. \\ | ||
- | Ils célébrèrent la fête des tabernacles. | + | Ils célébrèrent la fête des tabernacles**.// |
* **Position du disciple de Jésus (Yeshoua)** | * **Position du disciple de Jésus (Yeshoua)** | ||
- | Es-tu comme Jonas qui ne voulait pas que Dieu fasse miséricorde aux habitants de Ninive ? | + | __Es-tu comme Jonas qui ne voulait pas que Dieu fasse miséricorde aux habitants de Ninive ?__ |
- | Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité, irrité et déprimé. | + | |
+ | //Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité, irrité et déprimé//. | ||
- | Quel est ton choix ? \\ | + | __Quel |
- Entre suivre la doctrine des hommes qui a instaurée une nouvelle religion rejetant la judaïcité de Jésus (Yeshoua), | - Entre suivre la doctrine des hommes qui a instaurée une nouvelle religion rejetant la judaïcité de Jésus (Yeshoua), | ||
ainsi que celle des 1re générations des disciples; | ainsi que celle des 1re générations des disciples; | ||
Ligne 346: | Ligne 348: | ||
- Ou aussi, celle qui persiste encore à dire qu’elle remplace le 1er né de Dieu, Son peuple Israël ! | - Ou aussi, celle qui persiste encore à dire qu’elle remplace le 1er né de Dieu, Son peuple Israël ! | ||
- | - Autrement, es-tu fondé | + | __Autrement, es-tu fondé |
les Promesses de Dieu, le salut par grâce offert par son Messie. \\ | les Promesses de Dieu, le salut par grâce offert par son Messie. \\ | ||
- | - Es-tu prêt : \\ | + | __Es-tu prêt__ : \\ |
à obéir à Dieu sans aucune restriction ? | à obéir à Dieu sans aucune restriction ? | ||
En acceptant de croire, au rétablissement de son Peuple 1er né, et que c’est toi qui est greffé | En acceptant de croire, au rétablissement de son Peuple 1er né, et que c’est toi qui est greffé | ||
Ligne 354: | Ligne 356: | ||
//Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, \\ | //Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, \\ | ||
Je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; \\ | Je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; \\ | ||
- | Là, j' | + | Là, **j' |
qu' | qu' | ||
- | En ce jour-là, Je m' | + | **En ce jour-là, Je m' |
Paul nous a confirmé dans les //lettres aux Romains : \\ | Paul nous a confirmé dans les //lettres aux Romains : \\ | ||
- | -- Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là! \\ | + | -- |
Dieu n'a point rejeté son peuple, qu'il a connu d' | Dieu n'a point rejeté son peuple, qu'il a connu d' | ||
– ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. | – ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. | ||
Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. \\ | Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. \\ | ||
- | car si Dieu n'a pas épargné les branches naturelles, il ne t' | + | car __si Dieu n'a pas épargné les branches naturelles, il ne t' |
//Matthieu 22:11 à 14 \\ | //Matthieu 22:11 à 14 \\ | ||
Ligne 372: | Ligne 374: | ||
Car il y a beaucoup d' | Car il y a beaucoup d' | ||
- | DIEU nous appelle à prendre une position biblique pour notre frère aîné, et à respecter Sa Parole. | + | __DIEU |
- | Nous avons l’obligation de prier pour son rétablissement, | + | __Nous |
//Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. \\ | //Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. \\ | ||
Ligne 390: | Ligne 392: | ||
Il nous est demandé de préparer le chemin, pour Son retour et pour l’établissement du règne de Dieu ! | Il nous est demandé de préparer le chemin, pour Son retour et pour l’établissement du règne de Dieu ! | ||
- | Les disciples de Jésus (Yeshoua) sont convoqués à Jérusalem pour célébrer : \\ | + | **Les disciples de Jésus (Yeshoua) sont convoqués à Jérusalem pour célébrer : \\ |
- le retour du Grand Roi, \\ | - le retour du Grand Roi, \\ | ||
- Son règne en compagnie du peuple d' | - Son règne en compagnie du peuple d' | ||
Ce jour-là, la terre entière sera remplie de Sa connaissance. Il sera proclamé UN. \\ | Ce jour-là, la terre entière sera remplie de Sa connaissance. Il sera proclamé UN. \\ | ||
- le plan de Dieu sera accompli, nous serrons un en Lui, Juifs et Gentils. | - le plan de Dieu sera accompli, nous serrons un en Lui, Juifs et Gentils. | ||
- | L’Éternel notre Dieu nous demande d' | + | L’Éternel notre Dieu nous demande d' |
- tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, | - tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, | ||
l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. | l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. | ||
Ligne 401: | Ligne 403: | ||
- vous vous réjouirez devant l’Éternel, | - vous vous réjouirez devant l’Éternel, | ||
- | * **Actes 13:51 ...les disciples étaient remplis de joie et du Saint Esprit**. | + | * **Actes 13:51 ...//les disciples étaient remplis de joie et du Saint Esprit//**. |
- | Parce qu’ils vivaient la Parole de Dieu en Esprit et en Vérité. \\ | + | **Parce qu’ils vivaient la Parole de Dieu en Esprit et en Vérité. \\ |
- | Tous les jours ensemble dans la prière, la louange, et le partage de la Bonne Nouvelle avec le monde extérieur. | + | Tous les jours ensemble dans la prière, la louange, et le partage de la Bonne Nouvelle avec le monde extérieur**. |
Chant : \\ | Chant : \\ |
lysiane/peuple_de_dieu_egare_-_mes_arrets_subsisteront_et_j_executerai_toute_ma_volonte.txt · Dernière modification : 05/10/2019 16:22 de Lysiane Boyanique