lysiane:promesse_de_dieu_etablissement_de_son_royaume
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| lysiane:promesse_de_dieu_etablissement_de_son_royaume [27/04/2017 15:22] – Lysiane Boyanique | lysiane:promesse_de_dieu_etablissement_de_son_royaume [27/04/2017 17:24] (Version actuelle) – Lysiane Boyanique | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 4: | Ligne 4: | ||
| - | **copie en cours** | + | |
| - | Promesse de Dieu – établissement de Son Royaume. | + | L’enlèvement des disciples les morts et les vivants. |
| - | + | L’établissement d’Israël et le règne messianique. | |
| - | Nous savons que les promesses pour les peuples de Dieu seront accomplies au temps fixé par Lui : | + | L’anéantissement des ennemis du peuple de Dieu. |
| - | + | ||
| - | L’enlèvement des disciples les morts et les vivants. | + | |
| - | L’établissement d’Israël et le règne messianique. | + | |
| - | L’anéantissement des ennemis du peuple de Dieu. | + | |
| L’épouse préparée pour les noces de l' | L’épouse préparée pour les noces de l' | ||
| - | Un Dernier avertissement de Jésus nous | + | * **Un Dernier avertissement de Jésus (Yeshoua) nous est donné** : |
| - | Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son œuvre... | + | //**Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son œuvre... |
| - | Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d' | + | Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d' |
| - | Dehors | + | __Dehors |
| - | Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises. | + | Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises. |
| - | Je suis le rejeton et la postérité de David, l' | + | Je suis le rejeton et la postérité de David, l' |
| - | Et l' | + | Et l' |
| - | Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. | + | Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement. |
| - | Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: | + | **Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre**: |
| - | Si quelqu' | + | S__i quelqu' |
| - | et si quelqu' | + | et __si quelqu' |
| - | Dieu retranchera sa part de l' | + | __Dieu |
| - | Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. | + | Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt.// |
| - | Le moment décisif va arriver et Dieu a encore compassion de ceux qui ne se sont pas repentis : | + | * **Le moment décisif va arriver et Dieu a encore compassion de ceux qui ne se sont pas repentis** : |
| - | Dieu appelle une dernière fois à la repentance : | + | __Dieu |
| Nous avons lu que malgré les épreuves infligées pour avertir du jugement dernier, il y a encore des rebelles. | Nous avons lu que malgré les épreuves infligées pour avertir du jugement dernier, il y a encore des rebelles. | ||
| - | Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles. | + | //Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles. |
| - | Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l' | + | Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l' |
| - | La colère de Dieu sera : | + | * **La colère de Dieu sera** : |
| - | Contre ceux qui qui ne ce sont pas repentis, ni détournés de leurs mauvaises actions et contre ceux qui n’ont pas obéi à Sa Parole : | + | **Contre ceux qui qui ne ce sont pas repentis, ni détournés de leurs mauvaises actions et contre ceux qui n’ont pas obéi à Sa Parole** : \\ |
| - | - 1Co 6:9-10 | + | //- 1Co 6: |
| - | Ne savez-vous pas que les injustes n' | + | Ne savez-vous pas que __les injustes n' |
| - | ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, | + | ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, |
| - | Éphésiens 5:4-5 | + | ni les outrageux, ni les ravisseurs, n' |
| - | Qu'on n' | + | Éphésiens 5:4-5 |
| - | Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c' | + | Qu'on n' |
| - | Romains 1:26à32 | + | qu'on entende plutôt des actions de grâces. |
| - | La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité | + | Car, sachez-le bien, __aucun |
| - | car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître. | + | Romains 1: |
| - | En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l'oeil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. | + | __La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité |
| - | Ils sont donc inexcusables, | + | car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître. |
| - | mais ils se sont égarés dans leurs pensées, et leur cœur sans intelligence a été plongé dans les ténèbres. | + | En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l’œil, depuis la création du monde, |
| - | Se vantant d' | + | quand on les considère dans ses ouvrages. |
| - | C'est pourquoi Dieu les a livrés à l' | + | __Ils sont donc inexcusables, |
| - | C'est pourquoi Dieu les a livrés à des passions infâmes: | + | mais ils se sont égarés dans leurs pensées, et leur cœur sans intelligence a été plongé dans les ténèbres__. |
| - | car leurs femmes ont changé l' | + | Se vantant d' |
| - | Comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, Dieu les a livrés à leur sens réprouvé, | + | des oiseaux, des quadrupèdes, |
| - | étant remplis de toute espèce d' | + | C'est pourquoi Dieu les a livrés à l' |
| - | Et, bien qu'ils connaissent le jugement de Dieu, déclarant dignes de mort ceux qui commettent de telles choses, non seulement ils les font, | + | eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen! |
| - | mais ils approuvent ceux qui les font. | + | C'est pourquoi Dieu les a livrés à des passions infâmes: |
| + | car __leurs | ||
| + | se sont enflammés dans leurs désirs les uns pour les autres, commettant homme avec homme des choses infâmes, | ||
| + | et recevant en eux-mêmes le salaire que méritait leur égarement__. | ||
| + | Comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, Dieu les a livrés à leur sens réprouvé, | ||
| + | étant remplis de toute espèce d' | ||
| + | de loyauté, | ||
| + | **Et, bien qu'ils connaissent le jugement de Dieu, déclarant dignes de mort ceux qui commettent de telles choses, non seulement ils les font, \\ | ||
| + | mais ils approuvent ceux qui les font**.// | ||
| - | Cependant il n’est pas encore trop tard pour la repentance et la grâce ! | + | * **Cependant il n’est pas encore trop tard pour la repentance et la grâce !** |
| - | Romains | + | //Romains |
| - | Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. | + | Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. |
| - | Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, | + | Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, |
| - | Nous savons tous qu'il y a un Jugement à la mort : | + | * **Nous savons tous qu'il y a un Jugement à la mort** : |
| - | Hébreux 9:27 | + | //Hébreux 9:27 |
| - | Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seule fois, après quoi vient le jugement, | + | Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seule fois, après quoi vient le jugement, |
| - | - Le corps retourne à la poussière. | + | - Le corps retourne à la poussière.// |
| Tout être humain recevra un nouveau corps, soit à la résurrection des justes, soit à la résurrection des injustes.(1Co 15) | Tout être humain recevra un nouveau corps, soit à la résurrection des justes, soit à la résurrection des injustes.(1Co 15) | ||
| - L'âme de tout être humain vit à perpétuité, | - L'âme de tout être humain vit à perpétuité, | ||
| - | L’ âme de celui qui meurt va dans des endroits distincts car il y a un premier verdict après la mort. | + | L’ âme de celui qui meurt va dans des endroits distincts car il y a un premier verdict après la mort. \\ |
| - | La Bible nous parle du Séjour | + | La Bible nous parle du __Séjour |
| - | le "sein d' | + | le "sein d' |
| - | Nous lisons dans l’A.T. que celui qui va dans le « sein d’Abraham » est en sécurité et dans un profond bonheur, que ce lieu « paradis » est la demeure des âmes des croyants morts dans la foi de leur père Abraham. | + | Nous lisons dans l’A.T. que celui qui va dans le « sein d’Abraham » est en sécurité et dans un profond bonheur, |
| - | Nous avons lu qu’après le sacrifice expiatoire de Jésus, les âmes des morts qui ont accepté de le suivre par la conversion et la nouvelle naissance vont auprès de lui. | + | que ce lieu « paradis » est la demeure des âmes des croyants morts dans la foi de leur père Abraham. |
| - | Le paradis figure dans la traduction grecque de l' | + | Nous avons lu qu’après le sacrifice expiatoire de Jésus, |
| + | les âmes des morts qui ont accepté de le suivre par la conversion et la nouvelle naissance vont auprès de lui. \\ | ||
| + | Le paradis figure dans la traduction grecque de l' | ||
| Dans le Nouveau Testament, il est mentionné et il désigne un lieu de grande joie et de félicité réservé aux croyants. | Dans le Nouveau Testament, il est mentionné et il désigne un lieu de grande joie et de félicité réservé aux croyants. | ||
| - | Le Séjour des morts est traduit des mots " | + | Le Séjour des morts est traduit des mots " |
| C’est le lieu ou attendent les âmes rebelles pour le jugement final. | C’est le lieu ou attendent les âmes rebelles pour le jugement final. | ||
| - | Jésus | + | __Jésus (Yeshoua) |
| - | Luc 16:19à31 | + | //Luc 16: |
| - | … Le pauvre (Lazare) mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d' | + | … Le pauvre (Lazare) mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d' |
| - | Le riche mourut aussi, et il fut enseveli. Dans le séjour des morts, il leva les yeux; et, tandis qu'il était en proie aux tourments, | + | Le riche mourut aussi, et il fut enseveli. Dans le séjour des morts, il leva les yeux; et, tandis qu'il était en proie aux tourments, |
| - | il vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein. | + | il vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein. |
| - | … (Le riche) car je souffre cruellement dans cette flamme. | + | … (Le riche) car je souffre cruellement dans cette flamme. |
| - | … Lazare .. maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres. | + | … Lazare .. maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres. |
| - | … Le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d' | + | … Le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d' |
| - | C'est pour qu'il leur atteste ces choses, afin qu'ils ne viennent pas aussi dans ce lieu de tourments. | + | C'est pour qu'il leur atteste ces choses, afin qu'ils ne viennent pas aussi dans ce lieu de tourments. |
| - | … S'ils n' | + | … S'ils n' |
| - | Les âmes des incroyants | + | __Les âmes des incroyants__ |
| - | Elles ne peuvent avoir accès au lieu où se trouvent les âmes des croyants. | + | Elles ne peuvent avoir accès au lieu où se trouvent les âmes des croyants. |
| - | Elles demeureront dans le séjour des morts jusqu' | + | Elles demeureront dans le séjour des morts jusqu' |
| Ce sera la seconde mort mais elles seront toujours tourmentées. | Ce sera la seconde mort mais elles seront toujours tourmentées. | ||
| - | Les âmes des croyants | + | __Les âmes des croyants__ |
| - | Ces âmes sont conscientes, | + | Ces âmes sont conscientes, |
| Au moment de l' | Au moment de l' | ||
| - | Maintenant que nous avons vu l’enseignement de Jésus et des Apôtres, je vous incite à sortir de la fausse doctrine du purgatoire : | + | Maintenant que nous avons vu l’enseignement de Jésus |
| - | Le purgatoire n'a rien à voir avec la bible, c’est une doctrine inventée par l' | + | Le purgatoire n'a rien à voir avec la bible, c’est une doctrine inventée par l' |
| - | Il s' | + | Il s' |
| - | Ils séjourneraient jusqu' | + | Ils séjourneraient jusqu' |
| - | que nous dit la bible sur l’état de l’âme après la mort ? | + | __nous venons de voir ce que nous dit la bible sur l’état de l’âme après la mort ?__ \\ |
| - | – Aucun texte inspiré n' | + | – Aucun texte inspiré n' |
| - | – Que l’œuvre de Christ est suffisante et que personne ne peut gagner son salut, sauf par la grâce de Dieu avec la foi en l’œuvre de Christ à la croix. | + | – Que l’œuvre de Christ est suffisante et que personne ne peut gagner son salut, sauf par la grâce de Dieu avec la foi en l’œuvre de Christ à la croix. |
| - | –- le brigand repentant a pu entrer directement au paradis car il a reconnu qu’il était pécheur et Jésus lui a répondu : | + | –- -- le brigand repentant a pu entrer directement au paradis car il a reconnu qu’il était pécheur et Jésus |
| - | “Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis“ | + | “__Aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis“__ \\ |
| - | Jésus a reconnu à ce moment, qu’il est passé de la mort à la vie, qu’il est né de nouveau et devenu une nouvelle créature. | + | **Jésus |
| + | |||
| + | * **Au temps que Dieu a fixé Sa colère va s’accomplir** : | ||
| - | Au temps que Dieu a fixé Sa colère | + | //Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu' |
| + | ayant sur sa tête une couronne d'or, et dans sa main une faucille tranchante. | ||
| + | Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; | ||
| + | car l' | ||
| + | Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée… | ||
| + | Et l'ange jeta sa faucille sur la terre. | ||
| + | Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère | ||
| + | Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et admirable: sept anges, qui tenaient sept fléaux, les derniers, car par eux s' | ||
| - | Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu' | + | * **Des livres furent ouverts pour |
| - | ayant sur sa tête une couronne d'or, et dans sa main une faucille tranchante. | + | |
| - | Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; | + | |
| - | car l' | + | |
| - | Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée… | + | |
| - | Et l'ange jeta sa faucille sur la terre. | + | |
| - | Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu. | + | |
| - | Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et admirable: sept anges, qui tenaient sept fléaux, les derniers, car par eux s' | + | |
| - | Des livres furent | + | //Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. |
| + | Et je vis les morts, les grands et les petits, qui se tenaient devant le trône. | ||
| + | Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. \\ | ||
| + | Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d' | ||
| + | La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux; \\ | ||
| + | et chacun fut jugé selon ses œuvres. | ||
| + | __Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l' | ||
| - | Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. | + | **__Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l' |
| - | Et je vis les morts, les grands et les petits, qui se tenaient devant le trône. Des livres furent ouverts. | + | |
| - | Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. | + | |
| - | Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d' | + | |
| - | La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux; | + | |
| - | et chacun | + | |
| - | Et la mort et le séjour des morts furent jetés | + | |
| - | Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l' | + | La géhenne désigne un lieu de malédiction et de souffrance; il correspond à l' |
| + | L' | ||
| + | Ils y demeureront pour l' | ||
| - | La géhenne désigne un lieu de malédiction et de souffrance; il correspond à l'étang de feu. | + | * **Et je vis descendre du ciel, d'auprès |
| - | L' | + | |
| - | Ils y demeureront | + | |
| - | Et je vis descendre du ciel, d'auprès | + | //Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne |
| + | **il n' | ||
| - | Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne | + | //Et j' |
| - | il n'entrera que ceux qui sont écrits | + | **Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! |
| + | Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur**, | ||
| + | car les premières choses ont disparu. | ||
| + | Et celui qui était assis sur le trône dit: \\ | ||
| + | Voici, je fais toutes choses nouvelles. | ||
| + | Et il dit: Écris; car ces paroles sont certaines et véritables. | ||
| + | Et il me dit: C'est fait! Je suis l'alpha et l' | ||
| + | A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie gratuitement. | ||
| + | Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils. \\ | ||
| + | Je ne vis point de temple | ||
| + | La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l' | ||
| + | Et il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l' | ||
| + | Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, **il y avait un arbre de vie**, produisant douze fois des fruits, | ||
| + | rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations. | ||
| + | Il n'y aura plus d' | ||
| + | et son nom sera sur leurs fronts. | ||
| + | Il n'y aura plus de nuit; et ils n' | ||
| + | Et ils régneront aux siècles des siècles.// | ||
| - | Et j' | + | //Et il me transporta en esprit sur une grande |
| - | Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux. | + | Et **il me montra |
| - | Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu. | + | Son éclat |
| - | Et celui qui était | + | Elle avait une grande |
| - | Voici, je fais toutes choses nouvelles. | + | Elle avait douze portes, |
| - | Et il dit: Écris; car ces paroles sont certaines | + | à l'orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l' |
| - | Et il me dit: C'est fait! Je suis l' | + | La muraille |
| - | A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie gratuitement. | + | La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur. \\ |
| - | Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils. | + | Les fondements |
| - | Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout puissant est son temple, ainsi que l' | + | le premier fondement était |
| - | La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l' | + | le cinquième |
| - | Et il me montra un fleuve d' | + | le dixième de chrysoprase, le onzième d' |
| - | Au milieu | + | Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était |
| - | rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations. | + | |
| - | Il n'y aura plus d'anathème. Le trône | + | |
| - | et son nom sera sur leurs fronts. | + | |
| - | Il n'y aura plus de nuit; et ils n' | + | |
| - | Et ils régneront aux siècles des siècles. | + | |
| - | Et il me transporta en esprit sur une grande | + | * **Et il me dit**: |
| - | Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d' | + | //Ces paroles sont certaines |
| - | Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal. | + | et le Seigneur, le Dieu des esprits |
| - | Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d' | + | Et voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles |
| - | à l' | + | Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d'avoir droit à l' |
| - | La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l' | + | |
| - | La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur. | + | |
| - | Les fondements | + | |
| - | le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, | + | |
| - | le cinquième | + | |
| - | Les douze portes | + | |
| - | Et il me dit: | + | {{coeursel.jpeg?x20}} |
| - | Ces paroles sont certaines et véritables; | + | |
| - | Et voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre! | + | |
| - | Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d' | + | |
| - | Cantique : G. Guillod - Ailes de la Foi - 609 | + | Cantique : G. Guillod - Ailes de la Foi - 609 \\ |
| - | Veux-tu briser du péché le pouvoir ? la force est en Christ, la force est en Christ! | + | **Veux-tu briser du péché le pouvoir ?** la force est en Christ, la force est en Christ! |
| - | Si dans ton cœur tu veux le recevoir : la force est dans le sang du Christ! | + | Si dans ton cœur tu veux le recevoir : la force est dans le sang du Christ! |
| - | Veux-tu braver et la mort et l' | + | **Veux-tu braver et la mort et l' |
| - | Jésus, d'un mot, fait tomber tous les fers : la force est dans le sang du Christ! | + | Jésus, d'un mot, fait tomber tous les fers : la force est dans le sang du Christ! |
| - | Veux tu marcher toujours pur, triomphant ? la force est en Christ, la force est en Christ! | + | Veux tu marcher toujours pur, triomphant ? la force est en Christ, la force est en Christ! |
| - | Pour te garder, Jésus est tout-puissant: | + | Pour te garder, Jésus est tout-puissant: |
| - | Veux-tu du ciel t' | + | Veux-tu du ciel t' |
| - | Avec Jésus demeurer pour toujours ? La force est dans le sang du Christ! | + | Avec Jésus demeurer pour toujours ? La force est dans le sang du Christ! |
| - | Refrain: | + | Refrain: |
| - | Je suis fort, fort! oui, plus que vainqueur, | + | Je suis fort, fort! oui, plus que vainqueur, |
| Je suis fort, fort! oui, plus que vainqueur, | Je suis fort, fort! oui, plus que vainqueur, | ||
| - | Veux tu marcher vers le royaume de Dieu avec creux qui disent merci d’un cœur reconnaissant ? | + | * **Veux tu marcher vers le royaume de Dieu avec creux qui disent merci d’un cœur reconnaissant ? |
| - | Oh ! Prince de paix. | + | Oh ! Prince de paix. \\ |
| - | Merci d’avoir fait de moi une enfant du Père, une enfant rachetée. | + | Merci d’avoir fait de moi une enfant du Père, une enfant rachetée. |
| - | Merci pour ce si grand miracle, ce miracle à la croix. | + | Merci pour ce si grand miracle, ce miracle à la croix. |
| - | Merci pour Ton sang qui efface mes péchés, ce sang qui me donne la vie. | + | Merci pour Ton sang qui efface mes péchés, ce sang qui me donne la vie. \\ |
| - | Merci notre Père pour la résurrection de Ton Fils. | + | Merci notre Père pour la résurrection de Ton Fils. \\ |
| - | Merci, Il est vivant et m’a réconciliée avec Toi. | + | Merci, Il est vivant et m’a réconciliée avec Toi. |
| - | Merci, Il m’a donné le ministère de réconciliation pour le monde. | + | Merci, Il m’a donné le ministère de réconciliation pour le monde. |
| - | Merci, Il me prépare pour les noces de l’Agneau. | + | Merci, Il me prépare pour les noces de l’Agneau. |
| - | Merci pour la ville sainte, la nouvelle Jérusalem. | + | Merci pour la ville sainte, la nouvelle Jérusalem. |
| Merci pour toutes les promesses merveilleuses de Ton Royaume. | Merci pour toutes les promesses merveilleuses de Ton Royaume. | ||
| - | À celui qui nous aime, qui nous a délivrés de tous nos péchés par son sang. | + | * **À celui qui nous aime, qui nous a délivrés de tous nos péchés par son sang**. |
| - | À lui la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles, amen. | + | |
| + | * **À lui la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles, amen**. | ||
lysiane/promesse_de_dieu_etablissement_de_son_royaume.1493299371.txt.gz · Dernière modification : 27/04/2017 15:22 de Lysiane Boyanique
