Outils pour utilisateurs

Outils du site


lysiane:secret_du_vrai_bonheur

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
lysiane:secret_du_vrai_bonheur [31/08/2025 19:50] Lysiane Boyaniquelysiane:secret_du_vrai_bonheur [02/09/2025 15:32] (Version actuelle) Lysiane Boyanique
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== SECRET du vrai BONHEUR. ====== ====== SECRET du vrai BONHEUR. ======
  
 +{{ alliance_coeur.jpeg?x400 }}
  
- +|     {{musique-amour.jpg?x80}} 1  Si tu veux le bonheur, le vrai bonheur ;     \\     Laisse entrer Jésus dans ton cœur !     \\     Tes péchés il efface,     \\     Il te fera la grâce,     \\     De transformer, Ton être entier,     \\     Pour régner sur ton cœur !     \\     Si tu veux le bonheur, le vrai bonheur     \\     Laisse entrer Jésus dans ton cœur !     \\          \\     2  À ton Sauveur divin,     \\     Ô viens enfin, Viens saisir Sa puissante main !     \\     Tu trouveras la vie,     \\     La douceur infinie, De son amour,     \\     Qui, chaque jour, Luira sur ton chemin !     \\     À ton Sauveur divin, Ô viens enfin,     \\     Viens saisir Sa puissante main !     \\          \\     H. Arnéra J. Carlson — ASAPH 33     |
-|     1  Si tu veux le bonheur, le vrai bonheur ;     \\     Laisse entrer Jésus dans ton cœur !     \\     Tes péchés il efface,     \\     Il te fera la grâce,     \\     De transformer, Ton être entier,     \\     Pour régner sur ton cœur !     \\     Si tu veux le bonheur, le vrai bonheur     \\     Laisse entrer Jésus dans ton cœur !     \\          \\     2  À ton Sauveur divin,     \\     Ô viens enfin, Viens saisir Sa puissante main !     \\     Tu trouveras la vie,     \\     La douceur infinie, De son amour,     \\     Qui, chaque jour, Luira sur ton chemin !     \\     À ton Sauveur divin, Ô viens enfin,     \\     Viens saisir Sa puissante main !     \\          \\     H. Arnéra J. Carlson — ASAPH 33     |+
  
 ==== Voyons ce que nous apprend la Bible : ==== ==== Voyons ce que nous apprend la Bible : ====
Ligne 14: Ligne 14:
 |     //**je t'instruis pour ton bien,     \\     Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.     \\     Oh! si tu étais attentif à mes commandements!     \\     Ton bien-être serait comme un fleuve,     \\     et ton bonheur comme les flots de la mer;      \\     Ta postérité serait comme le sable,     \\     et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable;     \\     Ton nom ne serait point effacé, anéanti devant moi**.//      |     //**je t'instruis pour ton bien,     \\     Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.     \\     Oh! si tu étais attentif à mes commandements!     \\     Ton bien-être serait comme un fleuve,     \\     et ton bonheur comme les flots de la mer;      \\     Ta postérité serait comme le sable,     \\     et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable;     \\     Ton nom ne serait point effacé, anéanti devant moi**.//     
  
-===== Ainsi parle Jésus : ===== +===== Ainsi parle Jésus (Yeshoua) : ===== 
    
 //Luc 6:47 à 49  \\ //Luc 6:47 à 49  \\
Ligne 62: Ligne 62:
 **Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.**  \\  **Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.**  \\ 
 Ne jugez point, et vous ne serez point jugés;  \\  Ne jugez point, et vous ne serez point jugés;  \\ 
-ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.  \\ +ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés;   \\  
 +absolvez, et vous serez absous.  \\ 
 **Donnez, et il vous sera donné:**  \\ **Donnez, et il vous sera donné:**  \\
 on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde;  \\  on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde;  \\ 
Ligne 86: Ligne 87:
 car **c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle.**//  car **c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle.**// 
  
-**Ainsi Jésus confirme les paroles du prophète Jérémie** (29:8)+**Ainsi Jésus (Yeshoua) confirme les paroles du prophète Jérémie** (29:8)
  
 ===== Écoutons les conseils de Job : =====  ===== Écoutons les conseils de Job : ===== 
Ligne 95: Ligne 96:
 Il leur dénonce leurs œuvres, leurs transgressions, leur orgueil;  \\  Il leur dénonce leurs œuvres, leurs transgressions, leur orgueil;  \\ 
 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.//  Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.// 
-|     //**S'ils écoutent et se soumettent,     \\                 +|     //**S'ils écoutent et se soumettent,     \\     Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, leurs années dans la joie.**//     |      
-Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, leurs années dans la joie.**//      +
  
 ===== Écoutons le roi David : =====  ===== Écoutons le roi David : ===== 
  
-Psaumes 23  +//Psaumes 23  \\  
-L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.  +**L'Éternel est mon berger**: je ne manquerai de rien.  \\   
-Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.  +Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.  \\   
-Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.  +Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.  \\   
-Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal,  +Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal,  \\   
-car tu es avec moi:  +car tu es avec moi:  \\   
-Ta houlette et ton bâton me rassurent.  +Ta houlette et ton bâton me rassurent.  \\   
-Tu dresses devant moi une table, en face de mes adversaires;  +Tu dresses devant moi une table, en face de mes adversaires;  \\   
-Tu oins d'huile ma tête, et ma coupe déborde.  +Tu oins d'huile ma tête, et ma coupe déborde.  \\   
-Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront tous les jours de ma vie,  +Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront tous les jours de ma vie,  \\   
-Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel jusqu'à la fin de mes jours.  +Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel jusqu'à la fin de mes jours.  \\   
-28:6 à 8 +28:6 à 8  \\  
-Béni soit l'Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.  +Béni soit l'Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.   \\  
-L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru;  +L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru;  \\   
-J'ai de l'allégresse dans le cœur, et je le loue par mes chants.  +J'ai de l'allégresse dans le cœur, et je le loue par mes chants.  \\   
-L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.  +**L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint** \\   
-65 +65  \\  
-Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, et l'on accomplira les vœux qu'on t'a faits.  +Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, et l'on accomplira les vœux qu'on t'a faits.  \\   
-O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.  +O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.  \\   
-Les iniquités m'accablent:  +Les iniquités m'accablent:  \\   
-Tu pardonneras nos transgressions.  +Tu pardonneras nos transgressions.//  
-Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence,  +|     //**Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence,     \\     pour qu'il habite dans tes parvis!     \\     Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, de la sainteté de ton temple.     \\     Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut,     \\     Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!**//      
-pour qu'il habite dans tes parvis!  +//Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;  \\   
-Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, de la sainteté de ton temple.  +Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, et le tumulte des peuples.  \\   
-Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut,  +Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges;  \\   
-Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!  +Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.  \\   
-Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;  +Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses;  \\   
-Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, et le tumulte des peuples.  +Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.  \\   
-Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges;  +En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes,  \\   
-Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.  +Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.  \\   
-Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses;  +Tu couronnes l'année de tes biens, et tes pas versent l'abondance;   \\  
-Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.  +Les plaines du désert sont abreuvées, et les collines sont ceintes d'allégresse;  \\   
-En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes,  +Les pâturages se couvrent de brebis, et les vallées se revêtent de froment.  \\   
-Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.  +Les cris de joie et les chants retentissent.// 
-Tu couronnes l'année de tes biens, et tes pas versent l'abondance;  +
-Les plaines du désert sont abreuvées, et les collines sont ceintes d'allégresse;  +
-Les pâturages se couvrent de brebis, et les vallées se revêtent de froment.  +
-Les cris de joie et les chants retentissent. +
  
-85:9 à 14 +//85:9 à 14// 
-J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel;  +|     //**J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel;**//      
-Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.  +//Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles,  \\  
-Oui, son salut est près de ceux qui le craignent,  +pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.// 
-afin que la gloire habite dans notre pays.  +|     **//Oui, son salut est près de ceux qui le craignent,  
-La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;  +afin que la gloire habite dans notre pays.     \\     La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;     \\     La fidélité germe de la terre, et la justice regarde du haut des cieux.     \\     L'Éternel aussi accordera le bonheur, et notre terre donnera ses fruits.     \\     La justice marchera devant lui, et imprimera ses pas sur le chemin.//**     |   
-La fidélité germe de la terre, et la justice regarde du haut des cieux.  +//106: 1 à 14 et 43 à 48  \\ 
-L'Éternel aussi accordera le bonheur, et notre terre donnera ses fruits.  +Louez l'Éternel! Louez l'Éternel,   \\ 
-La justice marchera devant lui, et imprimera ses pas sur le chemin.  +car **il est bon, car sa miséricorde dure à toujours!**   \\ 
-106: 1 à 14 et 43 à 48 +Qui dira les hauts faits de l'Éternel? Qui publiera toute sa louange?   \\ 
-Louez l'Éternel! Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours!  +Heureux ceux qui observent la loi, qui pratiquent la justice en tout temps!  \\  
-Qui dira les hauts faits de l'Éternel? Qui publiera toute sa louange?  +Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple!  \\  
-Heureux ceux qui observent la loi, qui pratiquent la justice en tout temps!  +Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,  \\  
-Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple!  +Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple,  \\  
-Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,  +Et que je me glorifie avec ton héritage!  \\  
-Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple,  +Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.  \\  
-Et que je me glorifie avec ton héritage!  +Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles,  \\  
-Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.  +Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces,  \\  
-Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles,  +Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.  \\  
-Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces,  +**Mais il les sauva à cause de son nom, pour manifester sa puissance.**  \\  
-Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.  +Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha;  \\  
-Mais il les sauva à cause de son nom, pour manifester sa puissance.  +Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.  \\  
-Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha;  +**Il les sauva de la main de celui qui les haïssait,  \\  
-Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.  +Il les délivra de la main de l'ennemi.**  \\  
-Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.  +Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.  \\  
-Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.  +Et ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.  \\  
-Et ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.  +Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.  \\  
-Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.  +Ils furent saisis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.  \\  
-Ils furent saisis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.  +…. (15 à 42 rébellion, colère de l'Éternel)  \\  
-…. (15 à 42 rébellion, colère de l'Éternel)  +Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins,  \\  
-Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins,  +Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.  \\  
-Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.  +Il vit leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.  \\  
-Il vit leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.  +**Il se souvint en leur faveur de son alliance;  \\  
-Il se souvint en leur faveur de son alliance;  +Il eut pitié selon sa grande bonté, et il excita pour eux la compassion  \\  
-Il eut pitié selon sa grande bonté, et il excita pour eux la compassion  +De tous ceux qui les retenaient captifs.**  \\  
-De tous ceux qui les retenaient captifs.  +Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations,  \\  
-Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations,  +Afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer!  \\  
-Afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer!  +Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité!  \\  
-Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité!  +Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!// 
-Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel! +
  
 ===== Écoutons le prophète Jérémie : =====  ===== Écoutons le prophète Jérémie : ===== 
  
-Jérémie 12:14 à 17 +//Jérémie 12:14 à 17  \\ 
-Ainsi parle l'Éternel sur tous mes méchants voisins,  +Ainsi parle l'Éternel sur tous mes méchants voisins,  \\  
-Qui attaquent l'héritage que j'ai donné à mon peuple d'Israël:  +Qui attaquent l'héritage que j'ai donné à mon peuple d'Israël:  \\  
-Voici, je les arracherai de leur pays, et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.  +Voici, **je les arracherai de leur pays, et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.  \\  
-Mais après que je les aurai arrachés, J'aurai de nouveau compassion d'eux,  +Mais après que je les aurai arrachés, J'aurai de nouveau compassion d'eux,  \\  
-Et je les ramènerai chacun dans son héritage, chacun dans son pays.  +Et je les ramènerai chacun dans son héritage, chacun dans son pays.**//  
-Et s'ils apprennent les voies de mon peuple,  +|     //**Et s'ils apprennent les voies de mon peuple,     \\     s'ils jurent par mon nom, en disant:     \\     L'Éternel est vivant!**     \\     Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal,     \\     **alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.**//      
-s'ils jurent par mon nom, en disant:  +//__Mais s'ils n'écoutent rien, Je détruirai une telle nation,  \\  
-L'Éternel est vivant!  +Je la détruirai, je la ferai périr, dit l'Éternel.__  \\   
-Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal,  +29:7-8  \\  
-alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.  +Recherchez le bien de la ville où je vous ai menés en captivité,  \\  
-Mais s'ils n'écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l'Éternel.  +__et priez l'Éternel en sa faveur, parce que votre bonheur dépend du sien__ \\   
-29:7-8 +Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël://
-Recherchez le bien de la ville où je vous ai menés en captivité, +
-et priez l'Éternel en sa faveur, parce que votre bonheur dépend du sien.  +
-Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël:+
  
 ===== Écoutons l’évangéliste Luc : =====  ===== Écoutons l’évangéliste Luc : ===== 
  
-Annonçant la délivrance. +**Annonçant la délivrance.** 
  
-Luc 1:67 à 79 +//Luc 1:67 à 79  \\  
-Zacharie, son père, fut rempli du Saint Esprit, et il prophétisa, en ces mots:  +**Zacharie, son père, fut rempli du Saint Esprit, et il prophétisa, en ces mots:  \\   
-Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté son peuple,  +Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté son peuple,  \\   
-Et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur,  +Et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur,  \\   
-Comme il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, -  +Comme il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, -  \\   
-Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent!  +Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent!  \\   
-C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères,  +C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères,  \\   
-Et se souvient de sa sainte alliance,  +Et se souvient de sa sainte alliance,  \\   
-Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,  +Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,  \\   
-De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis,  +De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis,  \\  
-De le servir sans crainte,  +De le servir sans crainte,  \\   
-En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie. +En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie**.//  
  
-Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut;  +//**Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut;  \\   
-Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,  +Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,  \\   
-Afin de donner à son peuple la connaissance du salut par le pardon de ses péchés,  +Afin de donner à son peuple la connaissance du salut par le pardon de ses péchés,  \\   
-Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu,  +Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu,  \\   
-En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,  +En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,  \\   
-Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort,  +Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort,  \\   
-Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. +Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.**// 
  
 ===== Écoutons l’apôtre Pierre : =====  ===== Écoutons l’apôtre Pierre : ===== 
  
-La parole du Seigneur demeure éternellement. +**La parole du Seigneur demeure éternellement.  \\ 
-Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Évangile. +Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Évangile.** 
  
-1 Pierre 1:18 à 25 +//1 Pierre 1:18 à 25  \\ 
-sachant que ce n'est pas par des choses périssables, par de l'argent ou de l'or,  +sachant que ce n'est pas par des choses périssables, par de l'argent ou de l'or,  \\  
-que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous avez héritée de vos pères,  +que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous avez héritée de vos pères,  \\  
-mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,  +**mais par le sang précieux de Christ**, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,  \\  
-prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,  +prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,  \\  
-qui par lui croyez en Dieu, lequel l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire,  +qui par lui croyez en Dieu, **lequel l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire,  \\   
-en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.  +en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.**  \\  
-Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère,  +Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère,  \\  
-aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre cœur,  +aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre cœur,  \\  
-puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible,  +**puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible,  \\  
-mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu.  +mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu.**  \\  
-Car Toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe.  +Car Toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe.  \\  
-L'herbe sèche, et la fleur tombe;  +L'herbe sèche, et la fleur tombe;  \\  
-Mais la parole du Seigneur demeure éternellement. +**Mais la parole du Seigneur demeure éternellement.  \\ 
-Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Évangile. +Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Évangile.**// 
  
 ===== Écoutons l’apôtre Paul : =====  ===== Écoutons l’apôtre Paul : ===== 
  
-Romains 4:6 à 8 +//Romains 4:6 à 8  \\ 
-De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres:  +De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les œuvres://  
-Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées,  +|     **//Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées,  
-et dont les péchés sont couverts!  +et dont les péchés sont couverts!     \\     Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute pas son péché!//**     
-Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute pas son péché! +
  
 ===== L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux. =====  ===== L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux. ===== 
  
-Psaumes 29:2 à 4 ….  +//Psaumes 29:2 à 4 ….  \\  
-Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel gloire et honneur!  +Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel gloire et honneur!  \\   
-Rendez à l'Éternel gloire pour son nom!  +Rendez à l'Éternel gloire pour son nom!  \\   
-Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!  +Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!  \\   
-La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre;  +La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre;  \\   
-L'Éternel est sur les grandes eaux.  +L'Éternel est sur les grandes eaux.  \\   
-La voix de l'Éternel est puissante, la voix de l'Éternel est majestueuse.  +La voix de l'Éternel est puissante, la voix de l'Éternel est majestueuse.  \\   
-...10 à 11 +...10 à 11//   
-L'Éternel était sur son trône lors du déluge;  +|     //**L'Éternel était sur son trône lors du déluge;     \\     L'Éternel sur son trône règne éternellement.     \\     L'Éternel donne la force à son peuple;     \\     L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.**//     
-L'Éternel sur son trône règne éternellement.  +
-L'Éternel donne la force à son peuple;  +
-L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux. +
  
-===== Loin du monde frivole*, j’apprends le secret du vrai bonheur ! =====  +===== Loin du monde frivole*, mais guidé(e) par Jésus (Yeshoua) . ===== 
 +===== J’apprends le secret du vrai bonheur ! =====  
  
-Un enfant nous est né, un fils nous est donné. +|     ''**Un enfant nous est né, un fils nous est donné.     \\     Il vit à jamais.     \\     Christ est mort; bien plus, il est ressuscité,     \\     il est à la droite de Dieu, il intercède pour nous !     \\     Il a promis.     \\     Il reviendra une seconde fois chercher     \\     ceux qui l'attendent pour leur salut.     \\     Chante de joie !     \\     Il as racheté pour Dieu par son sang     \\     des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple,     \\     et de toute nation.     \\     Dieu lui-même habitera avec eux, et ils seront son peuple.     \\     Il essuiera toute larme de leurs yeux,     \\     et la mort ne sera plus,     \\     et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur.**''     
-Il vit à jamais. +
-Christ est mort; bien plus, il est ressuscité,  +
-il est à la droite de Dieu, il intercède pour nous !  +
-Il a promis. +
-Il reviendra une seconde fois chercher ceux qui l'attendent pour leur salut.  +
-Chante de joie ! +
-Il as racheté pour Dieu par son sang  +
-des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple,  +
-et de toute nation. +
-Dieu lui-même habitera avec eux, et ils seront son peuple.  +
-Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus,  +
-et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur. +
  
-* définition du mot frivole : +* définition du mot frivole :  \\ 
-Qui a peu d'importance, dont le caractère insignifiant ou vain ne mérite pas qu'on s'y arrête.+Qui a peu d'importance, dont le caractère insignifiant ou vain ne mérite pas qu'on s'y arrête.  \\
 Qui ne repose sur rien de solide ni de sérieux… (futile, inutile, vide...) Qui ne repose sur rien de solide ni de sérieux… (futile, inutile, vide...)
  
lysiane/secret_du_vrai_bonheur.1756662644.txt.gz · Dernière modification : 31/08/2025 19:50 de Lysiane Boyanique

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki